{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%94%CC%81%CF%83%CF%80%CE%B5%CF%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 16:27:14",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὅσπερ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὅσπερ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὅσ·περ, ἥ·περ, ὅ·περ<\/b> (celui, celle, ce) qui précisément, <i>ou simpl<\/i>. qui, lequel, <i>particul. après des adj. de ressemblance :<\/i> ωὑτὸς ὅσπερ, HDT. <i>8, 42,<\/i> le même qui, <i>etc. ; de même après<\/i> ἴσος, SOPH. <i>O.R. 1499, etc. ; avec d’autres mots entre<\/i> ὅς <i>et<\/i> περ, IL. <i>4, 524, etc. ;<\/i> OD. <i>24, 508, etc. ; avec une particule :<\/i> ὅσπερ γε, SOPH. <i>Ph. 559, etc. ;<\/i> ὅπερ τε, OD. <i>14, 466, etc. ; adv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>acc. neutre<\/i> ὅπερ, à cause de quoi, justement, précisément pour cela, DS. <i>13, 18 ; ou<\/i> cependant, toutefois, DYSC. <i>Pron. 390<\/i> c ;<br\/><b>      2<\/b> <i>gén<\/i>. οὗπερ (<i>v<\/i>. ὅς) ;<br\/><b>      3<\/b> <i>dat. fém<\/i>. ᾗπερ, <i>dor<\/i>. ᾇπερ, où, justement par laquelle voie, IL. <i>6, 41, etc. ;<\/i> OD. <i>4, 565, etc. ;<\/i> XÉN. <i>An. 6, 5, 10, etc. ; ou<\/i> comme, IL. <i>7, 286 ;<\/i> ESCHL. <i>Ch. 440, etc. ; avec une particule :<\/i> ᾗπερ δή, IL. <i>9, 310 ;<\/i> ᾗπερ καί, XÉN. <i>Mem. 3, 8, 2,<\/i> comme précisément ;<br\/><b>      4<\/b> <i>acc. pl. neutre,<\/i> ἅπερ, comme, ESCHL. <i>Eum. 131 ;<\/i> ἅπερ τε, <i>m. sign<\/i>. ESCHL. <i>Ch. 381 ; v. en outre<\/i> διόπερ, καθάπερ.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Épq. nom. masc. sg<\/i>. ὅπερ, IL. <i>7, 114, etc. ; gén<\/i>. οἵοπερ, A.RH. <i>1, 1325 ; en poésie et en prose ion. les formes du neutre, du masc. plur. et des cas obliques dérivent de l’art. : sg. neutre<\/i> τόπερ, A.RH. <i>3, 1098 ; gén<\/i>. τοῦπερ, ESCHL. <i>Pers. 779 ; dat. fém<\/i>. τῇπερ, IL. <i>24, 603, etc. ; plur. masc<\/i>. τοίπερ, OD. <i>13, 130 ; neutre<\/i> τάπερ, HDT. <i>3, 16, etc. ; gén<\/i>. τῶνπερ, IL. <i>13, 638, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὅς, περ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἥπερ, ὅπερ (Ep. ὅπερ as masc., <i>Il.<\/i> 7.114, 21.107); gen. οὗπερ, Ep. οἷόπερ A.R. 1.1325 ; in Ion. writers and in Poets the obl. cases are sts. borrowed from the Art., τόπερ Id. 3.1098 ; τοῦπερ A. <i>Pers.<\/i> 779 ; τῇπερ <i>Il.<\/i> 24.603, Hdt. 1.30 ; τοίπερ <i>Od.<\/i> 13.130 ; τάπερ A. <i>Ch.<\/i> 418 (lyr.), Hdt. 3.16 ; τῶνπερ <i>Il.<\/i> 13.638, A. <i>Ag.<\/i> 974 ; on concord and constr. cf. ὅς B. 1.1, 2, 4, 11.1a, 3, IV. 4 : — <b>the very man who, the very thing which<\/b>; freq. indistinguishable from simple ὅς, cf. ὅσος III. 4 ; with words intervening between ὅς and περ, ὅς ῥ’ ἔβαλέν περ <i>Il.<\/i> 4.524, cf. 13.101, etc. used after Adjs. of resemblance, ὡυτὸς ὅσπερ Hdt. 8.42 ; ἐκ τῶν ἴσων…, ὧνπερ αὐτὸς ἐξέφυ S. <i>OT<\/i> 1499 ; ὅμοια ἔπραττον ἅπερ ἄν… X. <i>An.<\/i> 5.44.34 ; ὅρκια τάπερ τε… <b>the same as<\/b>…, Hdt. 1.74. special uses of cases, ὅπερ, <b>wherefore<\/b>, D.S. 13.18 codd. (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); <b>although<\/b>, A.D. <i>Pron.<\/i> 103.7. ἅπερ, <b>as, like<\/b>, A. <i>Ch.<\/i> 381 (lyr.), <i>Eu.<\/i> 131, 660, S. <i>Aj.<\/i> 168 (anap., as <font color='brown'>v.l.<\/font>), <i>OT<\/i> 175 (lyr.), X. <i>HG<\/i> 5.1.18, etc. ; cf. καθάπερ. οὗπερ, v. ὅς A b. 1. ᾗπερ, Dor. ᾇπερ, <b>which way, where, whither<\/b>, <i>Il.<\/i> 6.41, 12.33, X. <i>An.<\/i> 6.5.10, etc. ; Ion. τῇπερ, ἔθαψαν… τῇπερ ἔπεσε Hdt. 1.30 ; also, <b>as<\/b>, <i>Il.<\/i> 7.286, A. <i>Ch.<\/i> 440 (lyr.), Ar. <i>Ach.<\/i> 364 ; ᾗπερ δή <i>Il.<\/i> 9.310 ; ᾗπερ καί X. <i>Mem.<\/i> 3.8.2. in the Logic of Aristotle, ὅπερ ἐστί, or ὅπερ alone, has two senses ; non-technical, and unemphatic, <b>what<\/b> (a thing) <b>is<\/b>, ἑκάστη οὐσία τοῦθ’ ὅ. ἐστίν, οὐ λέγεται μᾶλλον καὶ ἧττον each substance is called <b>what<\/b> it <b>is<\/b> without the difference of more or less, Cat. 3b36 ; τὸ διπλάσιον τοῦθ’ ὅ. ἐστίν, ἑτέρου λέγεται the double is called <b>what<\/b> it <b>is<\/b> (viz. the double) of something, i.e. is relative, <i>ib.<\/i> 6a39. expressing identity, οὔτε ἡ χιὼν ὅ. λευκόν snow is not <b>what<\/b> white <b>is<\/b>, i.e. is not identical with white, <i>Top.<\/i> 120b23 ; ὁ λευκὸς ἄνθρωπος οὐκ ἔστιν ὅ. χρῶμα <i>ib.<\/i> 116a27; hence, to indicate the <b>precise<\/b> or <b>essential<\/b> nature of a thing, οὐ γὰρ ἂν φαίη ὅ. κακόν τι εἶναι τὴν ἡδονήν he would not say that pleasure is <b>essentially<\/b> something bad, <i>EN<\/i> 1153b6; τὰ μὲν οὐσίαν σημαίνοντα ὅ. ἐκεῖνό ἢ ὅ. ἐκεῖνό τι σημαίνει expressions which show the essence show <b>precisely what<\/b> the thing in question <b>is<\/b> or <b>precisely<\/b> of what kind it <b>is<\/b> (i.e. indicate either its species or its genus), <i>APo.<\/i> 83a24 ; ὅ. &lt;τόδε&gt; τί ἐστι τὸ τί ἦν εἶναι the essence of a thing <b>is precisely<\/b> a ΄this΄, i.e. a fully specified particular, <i>Metaph.<\/i> 1030a3; ἡ μὲν [ἐπιστήμη] ὅ. ἀνθρώπου ἐστίν knowledge (that man is an animal) is apprehension that ΄animal΄is <b>an element in the essential nature<\/b> of man, <i>APo.<\/i> 89a35."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "s. ὅς¹."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὅσπερ<\/b>, see: ὅς.<br\/>  <b>ὅς<\/b>, ἥ, ὅ, <br\/>  <i>the postpositive <i>article<\/i> (ἄρθρον ὑποτακτικόν).<\/i> <br\/> __I. As demonstr. pron. = οὗτος, ὅδε, <b>this, that<\/b>, also for αὐτός, chiefly in nom.: ὅς δέ, <b>but he<\/b> (cf. ἦ δὲ ὅς, freq. in Plat.), Mrk.15:23, Jhn.5:11; ὃς μὲν . . . ὃς δέ, <b>the one . . . the other<\/b>, Mat.21:35, 22:5, 25:15, Luk.23:33, Act.27:14, Rom.14:5, 1Co.11:21, 2Co.2:18, Ju 22; neut., ὃ μὲν . . . ὃ δέ, <b>the one . . . the other, some . . . some<\/b>, Mat.13:8, 23, Rom.9:21; ὃς (ὃ) μὲν . . . (ἄλλος (ἄλλο)) . . . ἕτερος, Mrk.4:4, Luk.8:5, 1Co.12:8-10; οὓς μέν, absol., 1Co.12:28; ὃς μὲν . . . ὁ δέ, Rom.14:2.<br\/> __II. As relat. pron., <b>who, which, what, that<\/b>; <br\/>__1. <b>agreeing in gender with its antecedent, but differently governed as to case<\/b>: Mat.2:9, Luk.9:9, Act.20:18, Rom.2:29, al. mult.<br\/> __2. <b>In variation from the common construction<\/b>; <br\/>__(a) <b>in gender, agreeing with a noun in apposition to the antecedent<\/b>: Mrk.15:16, Gal.3:16, Eph.6:17, al.; constr. ad sensum: Jhn.6:9, Col.2:19, 1Ti.3:16, Rev.13:14, al.; <br\/> __(b) in number, constr. ad sensum: Act.15:36, 2Pe.3:1; <br\/> __(with) <b>in case, by attraction to the case of the antecedent <\/b>(Bl., §50, 2): Jhn.4:18, Act.3:21, Rom.15:18, 1Co.6:19, Eph.1:8, al. <br\/> __3. The neut. ὅ with nouns of other gender and with phrases, <b>which thing, which term<\/b>: Mrk.3:17 12:42, Jhn.1:39, Col.3:14, al.; with a sentence, Act.2:32, Gal.2:10, 1Jn.2:8, al. <br\/> __4. With ellipse of a demonstrative (οὗτος or ἐκεῖνος), <b>before or after<\/b>: before, Mat.20:23, Luk.7:43, Rom.10:14, al.; after, Mat.10:38, Mrk.9:40, Jhn.19:22, Rom.2:1 al. <br\/> __5. <b>Expressing purpose, end or cause<\/b>: Mat.11:10 (<b>who = that he may<\/b>), Mrk.1:2, Heb.12:6 al. <br\/> __6. C. prep, as periphrasis for conjc.: ἀνθ᾽ ὧν ( = ἀντὶ τούτων ὧν), <b>because<\/b>, Luk.1:20, al.; <b>wherefore<\/b>, Luk.12:3; ἐξ οὗ, <b>since, for that<\/b>, Rom.5:12; ἀφ᾽ οὗ, <b>since<\/b> (temporal), Luk.13:25; ἐξ οὗ, <b>whence<\/b>, Php.3:20; etc. <br\/> __7. <b>With particles<\/b>: ὃς ἄν (ἐάν), see: ἄν, ἐάν; ὃς καί, Mrk.3:19, Jhn.21:20, Rom.5:2, al.; ὃς καὶ αὐτός, Mat.27:57. <br\/> __8. Gen., οὗ, absol., as adv. (see: οὗ).<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}