{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%94%CC%81%CE%BC%CF%89%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 08:52:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὅμως",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὅμως",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<i>adv<\/i>., cependant, pourtant, néanmoins :<br\/><b>      1<\/b> <i>d’ord. placé au commenc. de la propos. suivi ou précédé d’une particule conjonctive :<\/i> ὅμως δέ, IL. <i>12, 393 ;<\/i> καὶ ὅμως, THGN. <i>422,<\/i> et cependant ; ἀλλ' ὅμως, PLAT. <i>Theæt. 145<\/i> d, mais cependant ; <i>de même<\/i> ὅμως μήν, PLAT. <i>Leg. 766<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> ὅμως μέντοι, PLAT. <i>Crit. 54<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> ὅμως γε μέντοι, AR. <i>Nub. 631, etc. ; dans ces diverses, construct. qqf. ellipt. en sous-entendant le verbe exprimé dans la propos. antér. :<\/i> ἀλλ' ὅμως, AR. <i>Ach. 956 ;<\/i> ὅμως δέ, PLAT. <i>Parm. 137<\/i> a, mais cependant (il faut, <i>etc.) ; qqf. sans particule :<\/i> ὅμως ἄμεινον, ESCHL. <i>Suppl. 730,<\/i> pourtant il vaut mieux, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>placé après un autre mot :<\/i> νῦν δὲ ὅμως, PLAT. <i>Conv. 193<\/i> e, maintenant cependant, <i>etc. ;<\/i> οἱ μὲν οὖν πρῶτοι ὅμως τρόπῳ τινὶ ἐστρατοπεδεύσαντο, XÉN. <i>An. 2, 2, 17,<\/i> cependant (bien que tout le matériel eût été pris) les premiers purent d’une façon quelconque établir un camp ; <i>dans ce cas ὅμως se place d’ord. après le mot auquel il s’oppose :<\/i> καὶ ἀπάλαμόν περ ὅμως ἐπὶ ἔργον ἐγείρει, HÉS. <i>O. 20,<\/i> et bien qu’il soit paresseux, elle le presse cependant ; κλῦθί μου νοσῶν ὅμως, SOPH. <i>Tr. 1115,<\/i> bien que tu sois malade, écoute-moi cependant ; κἀγώ σ' ἱκνοῦμαι, καὶ γυνή περ οὖσ', ὅμως, EUR. <i>Or. 679,<\/i> et moi, bien que femme, je viens à toi cependant ; μέγας βοῦς ὑπὸ σμικρᾶς ὅμως μάστιγος ὀρθὸς εἰς ὁδὸν πορεύεται, SOPH. <i>Aj. 1253,<\/i> un grand taureau contenu par un fouet petit cependant suit son chemin en ligne droite ; <i>particul. dans une prop. relat. :<\/i> λέξον, κεἰ στένεις κακοῖς, ὅμως, ESCHL. <i>Pers. 295,<\/i> quoique tu gémisses de ces maux, annonce-les cependant ; <i>cf<\/i>. ESCHL. <i>Ch. 115, etc. ;<\/i> THC. <i>7, 75, etc. ; ttef. il peut se placer avant le mot auquel il s’oppose :<\/i> οἱ δὲ ἐν Σαλαμῖνι ὅμως ταῦτα πυνθανόμενοι ἀρρώδεον, HDT. <i>8, 74,<\/i> ceux de Salamine, bien que recevant cet avis, étaient cependant encore très effrayés ; οἱ τετρακόσιοι ὅμως καὶ τεθορυϐημένοι ξυνελέγοντο, THC. <i>8, 93,<\/i> bien que dans un grand trouble, les quatre cents s’assemblèrent cependant ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 8, 2, 21, etc. ; de même avec<\/i> ὅμως καί : ἔπεμπον ὅμως καὶ ξεινίους σφι ἐόντας, HDT. <i>5, 63,<\/i> ils envoyèrent (une armée pour les chasser) quoique leurs hôtes.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὁμός, <i>cf. lat<\/i>. simul.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Conj. (from ὁμῶς, with changed accent), <b>all the same, nevertheless<\/b>, used to limit whole clauses, once in Hom. (unless it is read in <i>Od.<\/i> 11.565), Σαρπήδοντι δ’ ἄχος γένετο…, ὅ. δ’ οὐ λήθετο χάρμης <i>Il.<\/i> 12.393 ; ὅ. πιθοῦ μοι S. <i>OT<\/i> 1064, cf. <i>Ant.<\/i> 519 ; κοὐκ ἐπίδηλος ὅ. and <b>yet<\/b> not so as to be observed, Thgn. 442 ; νῦν δὲ ὅ. θαρρῶ Pl. <i>Smp.<\/i> 193e, etc. ; freq. strengthd. by other words, ἀλλ’ ὅ. but <b>still<\/b>, but <b>for all that<\/b>, Pi. <i>P.<\/i> 1.85, Ar. <i>V.<\/i> 1085, etc. ; ὅ. μήν (Dor. μάν) Pi. <i>P.<\/i> 2.82, Pl. <i>Plt.<\/i> 297d ; ὅ. μέντοι Id. <i>Cri.<\/i> 54d ; ὅ. γε μήν Ar. <i>Nu.<\/i> 631, 822 ; ὅ. γε μέντοι Id. <i>V.<\/i> 1344, <i>Ra.<\/i> 61 ; used elliptically, πάντως μὲν οἴσεις οὐδὲν ὑγιές, ἀλλ’ ὅ. (sc. οἰστέον) Id. <i>Ach.<\/i> 956, cf. E. <i>Hec.<\/i> 843, <i>Ba.<\/i> 1027 (prob.). freq. in apodosi after καὶ εἰ (&lt; κεἰ) or καὶ ἐάν (&lt; κἄν), κεἰ τὸ μηδὲν ἐξερῶ, φράσω δ’ ὅ. S. <i>Ant.<\/i> 234, cf. A. <i>Ch.<\/i> 933 ; but ὅ., though it belongs in sense to the apodosis, is freq. closely attached to the protasis, μέμνησ’ Ὀρέστου, κεἰ θυραῖός ἐσθ’ ὅ., i.e. κεἰ θ. ἐστι, ὅμως μέμνησο, <i>ib.<\/i> 115 ; λέξον…, κεἰ στένεις ὅ., i.e. κεἰ στένεις, ὅ. λέξον, Id. <i>Pers.<\/i> 295 ; κἂν ἄποπτος ᾖς ὅ., φώνημ’ ἀκούω S. <i>Aj.<\/i> 15 ; sts. it even stands in the protasis, ἐρημία με, κεἰ δίκαι’ ὅ. λέγω, σμικρὸν τίθησι Id. <i>OC<\/i> 957 ; ἐγὼ μὲν εἴην, κεἰ πέφυχ’ ὅ. λάτρις, ἐν τοῖσι γενναίοισιν ἠριθμημένος E. <i>Hel.<\/i> 728. the protasis is freq. replaced by a <i>part.<\/i>, ὕστεροι ἀπικόμενοι ἱμείροντο ὅ. Hdt. 6.120 ; κλῦθί μου νοσῶν ὅ. (i.e. εἰ νοσεῖς ὅ. κλῦθι) S. <i>Tr.<\/i> 1115 ; strengthd., πιθοῦ, καίπερ οὐ στέργων ὅ. A. <i>Th.<\/i> 712 ; ἱκνοῦμαι, καὶ γυνή περ οὖσ’ ὅ. E. <i>Or.<\/i> 680 ; τάδ’ ἔρδω, καὶ τύραννος ὢν ὅ. S. <i>OC<\/i> 851 ; ἐρήσομαι δέ, καὶ κακῶς πάσχουσ’ ὅ. E. <i>Med.<\/i> 280 ; sts. it precedes, τόλμα…, ὅ. ἄτλητα πεπονθώς, for καίπερ πεπονθώς, ὅ. τόλμα, Thgn. 1029 ; in Prose, οἱ δὲ… ὅ. ταῦτα πυνθανόμενοι ἀρρώδεον Hdt. 8.74 ; οἱ τετρακόσιοι… ὅ. καὶ τεθορυβημένοι ξυνελέγοντο Th. 8.93, cf. Hdt. 5.63, X. <i>Cyr.<\/i> 8.2.21 ; exceptionally, ἡ ἰσομοιρία τῶν κακῶν, ἔχουσά τινα ὅμως… κούφισιν, οὐδ’ ὧς ῥᾳδία ἐδοξάζετο Th. 7.75. where the protasis does not contain a verb, ἀπάλαμόν περ ὅ. (<font color='brown'>v.l.<\/font> ὁμῶς) ἐπὶ ἔργον ἐγείρει Hes. <i>Op.<\/i> 20 ; βαρέα δ’ οὖν ὅ. φράσον A. <i>Th.<\/i> 810 ; κόλακι, δεινῷ θηρίῳ, ὅ. ἐπέμειξεν ἡ φύσις ἡδονήν Pl. <i>Phdr.<\/i> 240b. used to break off a speech, <b>however…<\/b>, A. <i>Eu.<\/i> 74 ; to refer to something previously said or to the general situation, <b>after all, in spite of all<\/b>, Th. 1.105, 3.28, 80, 7.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "eigtl., wie unser <i>gleichwohl<\/i>, ein Wort mit ὁμῶς, <i>dennoch, dessenungeachtet<\/i> ; ὅμως δ' οὐ λήθετο χάρμης, <i>Il<\/i>. 12.393, <i>dennoch nicht<\/i> ; ἀλλ' ὅμως, κρέσσων γὰρ οἰκτιρμοῦ φθόνος, μὴ παρίει καλά, Pind. <i>P<\/i>. 1.85, öfter ; ὅμως δὲ φεῦγε, Aesch. <i>Eum<\/i>. 74, öfter ; ὅμως δὲ τλῆθι, Soph. <i>Phil<\/i>. 473 ; πόλιν εἰ καὶ μὴ βλέπεις, φρονεῖς δ' ὅμως, οἵᾳ νόσῳ ξύνεστιν, <i>O.R<\/i>. 302 ; ὅμως καὶ ξεινίους σφι ἐόντας, Her. 5.63 ; πάνυ μὲν οὐκ ἤθελεν ὅμως δὲ ἠναγκάσθη ὁμολογῆσαι, Plat. <i>Prot<\/i>. 338e, öfter. – Bes. ist das Nachsetzen des Wortes zu merken, λέξον καταστάς, κεἰ στένεις κακοῖς ὅμως, Aesch. <i>Pers<\/i>. 287, μέμνησ' Ὀρέστου, κεἰ θυραῖος ἔσθ' ὅμως, <i>Ch<\/i>. 113, vgl. <i>Spt<\/i>. 694, <i>Pers<\/i>. 826 ; ὡς εὐμαθές σου κἂν ἄποπτος ᾖς ὅμως, φώνημ' ἀκούω, Soph. <i>Aj<\/i>. 15, vgl. <i>O.C<\/i>. 961 ; bes. bei Partizipien, κλῦθί μου νοσῶν ὅμως, <i>Tr<\/i>. 1105, d.i. καίπερ νοσῶν, ὅμως κλῦθι ; vgl. ὑφ' ὧν ἐγὼ ταχθεὶς τάδ' ἔρδω καὶ τύραννος ὢν ὅμως, <i>O.C<\/i>. 755 ; Xen. <i>An<\/i>. 1.8.23, 3.1.10 ; οἱ μὲν πρῶτοι ὅμως τρόπῳ τινὶ ἐστρατοπεδεύσαντο, 2.2.17, wozu man aus dem Vorigen ergänzen muß, »obwohl Alles geplündert war« ; zu welcher Stelle <font color='green'>Krüger<\/font> Her. 1.83 Thuc. 5.61, 6.70 Plut. <i>Pericl<\/i>. 34 vergleicht ; γιγνώσκοντες, ὅτι πονηρά ἐστιν, ὅμως αὐτὰ πράττειν, Plat. <i>Prot<\/i>. 353c ; auch dem Partizip voranstehend, <i>Rep<\/i>. VI.445d. – Verstärkt ὅμως γε μήν, ὅμως γε μέντοι, Ar. <i>Nub<\/i>. 621, <i>Ran<\/i>. 61 u. öfter, wie Plat. <i>Polit<\/i>. 297d, <i>Crit<\/i>. 54d."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὅμως <\/b><br\/> <i>adv.<\/i> (&lt; ὁμίς), <br\/><b>yet<\/b>: ὅ. μέντοι, <br\/> but yet, nevertheless, Jhn.12:42; by hyperbaton, out of its proper position, 1Co.14:7, Gal.3:15 (but see Bl., § 77, 14).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}