{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%94%CC%81%CE%BC%CE%B7%CF%81%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 07:43:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὅμηρος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὅμηρος",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου<\/b>, <i>adj. m<\/i>. aveugle, <i>mot us. à Kymes,<\/i> Ps.-HDT. <i>V. Hom. 13 ;<\/i> LYC. <i>422<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὅμ·ηρος, ου (ὁ)<\/b> gage, otage, EUR. <i>Bacch. 293 ; au plur<\/i>. HDT. <i>7, 222, etc. ;<\/i> EUR. <i>Or. 1189, etc. ;<\/i> THC. <i>6, 61, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 6, 1, 6, etc. ;<\/i> λαμϐάνειν, HDT. <i>6, 199,<\/i> prendre pour otage ; ἔχειν, PLAT. <i>Theæt. 202<\/i> e, avoir comme otage ; διδόναι, THC. <i>7, 83,<\/i> donner comme otage.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὁμοῦ, *ἄρω ; <i>v<\/i>. ὅμηρον.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <b>pledge, surety, hostage<\/b>, ὁμήρους λαμβάνειν Hdt. 6.99 ; ὁ. παῖδας λαβών Id. 1.64 ; τὰ ἑωυτοῦ τέκνα δοὺς ὁ. Id. 7.165, cf. Th. 7.83 ; ἐν ὁμήρων λόγῳ ποιεύμενος Hdt. 7.222 ; ἄγεσθαι ὅμηροι to be carried off <b>as hostages<\/b>, Id. 8.94, 9.90 ; τοῖον ὅμηρόν μ’ ἀποσυλήσας having robbed me of such <b>a hostage<\/b>, E. <i>Alc.<\/i> 870 (anap.) ; ἔχω γ’ ὑμῶν ὁμήρους have <b>hostages<\/b> for you, Ar. <i>Ach.<\/i> 327, cf. Lys. 244 ; of things, τὴν γῆν ὅμηρον ἔχειν Th. 1.82 ; neut. pl., ὅμηρα δούς Lys. 12.68, cf. Plb. 3.52.5, OGI 751.5 (ii BC) ; ὥσπερ… ὁμήρους ἔχομεν τοῦ λόγου τὰ παραδείγματα Pl. <i>Tht.<\/i> 202e ; neut. pl. even of one person, μὴ πεμψάτω ὅμηρα τῶν Αἰαντείων μηθένα Schwyzer 366.17 (Tolophon) ; ὃς ἦν ὅμηρα LXX 1 Ma. 1.10."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> wie ὁμήρης, <i>zusammengefügt, vereinigt<\/i>, bes. durch die Ehe, <i>Gatte, Gattin<\/i>, Eur. <i>Alc<\/i>. 873.<br\/><b>2)<\/b> wie τὸ ὅμηρον, welches bes. im plur. gebraucht wurde, <i>Unterpfand, der Einigung, Geißel<\/i> ; Ar. <i>Ach<\/i>. 308, <i>Lys<\/i>. 244 ; ὁμήρους τῶν νησιωτέων παῖδας ἐλάμβανον, Her. 6.99, 8.94 ; ἄνδρας δώσειν Ἆθηναίων ὁμήρους, ἕνα κατὰ τάλαντον, Thuc. 7.83 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.2.7 u. öfter ; ὥσπερ ὁμήρους ἔχομεν τοῦ λόγου τὰ παραδείγματα, Plat. <i>Theaet<\/i>. 202e ; auch von Land und anderm Unterpfande, μὴ γὰρ ἄλλο τι νομίσητε τὴν γῆν αὐτῶν ἢ ὅμηρον ἔχειν, Thuc. 1.82 ; ὑπέσχετο δὲ εἰρήνην ποιήσειν μήτε ὅμηρα δούς –, Lys. 12.68 ; Pol. 3.52.5 u. a.Sp., die auch von einem Menschen sagen ὃς ἦν ὅμηρα, Maccab."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "Nach Her. <i>Vit. Hom<\/i>. 13 soll bei den Kymäern ὅμηρος <i>blind<\/i> geheißen haben, woraus die Sage von Homers Blindheit erklärt wird."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a pledge for the maintenance of unity, a surety, a hostage <\/b>, (Herdotus Historicus), attic <br\/>2. of things, <b>a pledge, security <\/b>, τὴν γῆν ὅμηρον ἔχειν (Thucydides) <br\/> <br\/>derivation uncertain (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}