{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%93%CF%88%CE%B5%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 14:22:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὀψέ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὀψέ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>adv. et prép<\/i>. tard :<br\/><b>   I<\/b> <i>avec idée de temps indéterminé, càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> longtemps après, bien après, IL. <i>4, 161 ; 7, 94, etc. ;<\/i> OD. <i>9, 534, etc. ;<\/i> PD. <i>N. 3, 140, etc. ;<\/i> XÉN. <i>An. 4, 5, 5 ; avec un gén<\/i>. ὀψὲ τῆς ἡλικίας, LUC. <i>Dem. enc. 14,<\/i> dans un âge avancé ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul. avec idée de restriction,<\/i> tardivement, trop tard, SOPH. <i>O.C. 1264 ;<\/i> EUR. <i>Or. 99 ;<\/i> γνώσῃ διδαχθεὶς ὀψὲ γοῦν τὸ σωφρονεῖν, ESCHL. <i>Ag. 1425,<\/i> tu sauras trop tard, pour l’avoir appris, ce que c’est qu’être sage ;<br\/><b>   II<\/b> tard dans la journée, le soir, IL. <i>21, 232 ;<\/i> OD. <i>5, 272 ;<\/i> THC. <i>4, 106, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 2, 1, 22, etc. ;<\/i> ἕως ὀψέ, THC. <i>3, 108,<\/i> jusqu’au soir ; τῆς ἡμέρας ὀψὲ ἦν, THC. <i>4, 93,<\/i> c’était le soir, sur le tard.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. ὀψιαίτερον, PLAT. <i>Crat. 433<\/i> a ; ARSTT. <i>H.A. 4, 9 ; ou<\/i> ὀψίτερον, PLUT. <i>M. 119<\/i> c ; sup. ὀψιαίτατα, XÉN. <i>Cyr. 8, 8, 9, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 326<\/i> c, <i>etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>on pose<\/i> *ὄψ (<i>adv<\/i>.) = <i>lat<\/i>. obs- <i>dans<\/i> o(b)s-tendō « vers », de la <i>R. indo-europ<\/i>. *h₁e\/op-, sur ; <i>cf<\/i>. ἐπί, ὄπιθεν ; <i>le<\/i> -έ <i>final reste inexpliqué<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Aeol.<\/i> ὄψι, Adv.<br\/><b>after a long time, at length, late<\/b>, ἔκ τε καὶ ὀ. τελεῖ, opp. αὐτίκα, <i>Il.<\/i> 4.161; ὀ. κακῶς ἔλθοι <i>Od.<\/i> 9.534, etc. ; ὀ. διδάσκεσθαι, μανθάνειν, to be <b>late<\/b> in learning, learn <b>too late<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 1425, S. <i>OC<\/i> 1264; ὀψέ γε φρονεῖς εὖ E. <i>Or.<\/i> 99; also ὀ. δή <i>Il.<\/i> 7.399, etc. ; ὀ. γοῦν A. <i>l.c.<\/i> ; ὀ. περ Pi. <i>N.<\/i> 3.80. ὀ. ἀφ’ οὗ… <b>it is not long<\/b> since…, Th. 1.14.<br\/><b>late in the day, at even<\/b>, <i>Il.<\/i> 21.232, <i>Od.<\/i> 5.272, Th. 4.106, etc. ; ὀφλεῖν… ὀ. ὁδοῦ incur a penalty for <b>being out late at night<\/b>, Pl. <i>Cra.<\/i> 433a (<font color='darkorange'>dub.<\/font>); <b>late in the season<\/b>, Hes. <i>Op.<\/i> 485; ὀ. ἦν, ὀ. ἐγίγνετο, it was, it was getting, <b>late<\/b>, X. <i>An.<\/i> 2.2.16, 3.4.36; ἡ μάχη ἐτελεύτα ἐς (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἕως) ὀ. did not end till <b>late<\/b>, Th. 3.108; so ἐς ὀψέ Id. 8.23; but εἰς ὀ. ψηφίζεσθαι continue voting till <b>late in the day<\/b>, D. 57.15. c. gen., ὀ. τῆς ἡμέρας <b>late<\/b> in the day, ἤδη γὰρ τῆς ἡμέρας ὀ. ἦν Th. 4.93, cf. X. <i>HG<\/i> 2.1.23; τῆς δ’ ὥρας ἐγίγνετ’ ὀ. D. 21.84; ὀ. τῆς ἡλικίας <b>late<\/b> in life, Luc. <i>Dem. Enc.<\/i> 14, cf. Am. 37. as Prep. c. gen., ὀ. τούτων <b>after<\/b> these things, Philostr. <i>VA<\/i> 6.10, cf. 4.18; so perh. ὀ. σαββάτων <b>after<\/b> the sabbath day, Ev. Matt. 28.1. — For the <i>Comp. and Sup.<\/i> Advbs.v. ὄψιος."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(von ἐπί, wie ὄπις, ὄπισθε), <i>nach her<\/i>, bes. <i>lange Zeit darnach, spät<\/i> ; ἔκ τε καὶ ὀψὲ τελεῖ, <i>Il<\/i>. 4.181 ; ὀψὲ δὲ δὴ μετέειπε, 7.399 u. öfter ; καὶ ὀψέ περ, <i>wenn auch spät erst<\/i>, 9.247 ; εἰσόκεν ἔλθῃ δείελος ὀψὲ δύων, spät, 21.232, wie <i>Od<\/i>. 5.272 ; ὀψὲ κακῶς νεῖαι, 11.114 ; ὀψέ περ, Pind. <i>N<\/i>. 3.77 ; γνώσῃ διδαχθεὶς ὀψὲ γοῦν τὸ σωφρονεῖν, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1339 ; ὄψ' ἄγαν ἐκμανθάνω, Soph. <i>O.C<\/i>. 1264 ; θεοὶ γὰρ εὖ μέν, ὀψὲ δ' εἰσορῶσι, 1533, öfter ; ὀψὲ φρονεῖς εὖ, Eur. <i>Or<\/i>. 99 ; <i>Bacch<\/i>. 1343 ; Thuc. 4.106 u. öfter ; ἕως ὀψέ, <i>bis spät an den Abend<\/i>, 3.108, <font color='darkorange'>v.l.<\/font> ἐς ὀψέ, wie 8.23 ; Sp.; μάλα γε ὀψὲ ἀφικόμενος, Plat. <i>Prot<\/i>. 310c ; νύκτωρ περιϊόντες ὀψέ, <i>Crat<\/i>. 433a ; ὅτι ὀψὲ εἴη, <i>Symp<\/i>. 217d ; Folgde. – Komparat., ὀψιαίτερον τοῦ δέοντος, Plat. <i>Crat<\/i>. 433a ; ὀψιαίτατα ἀπαλλάττονται, <i>Prot<\/i>. 326c, wie Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.8.9 ; ὡς μὲν ἐδύνατο ὀψιαίτατα κατήγετο εἰς τὰς πόλεις, ὡς δὲ πρωϊαίτατα ἐξωρμᾶτο, <i>Hell<\/i>. 4.5.18 ; Folgde : ὀψὲ ποιούμενος τὰς ἐξαγωγάς, Pol. 11.22.2 ; auch c. gen., ὀψὲ τῆς ἡλικίας, Luc. <i>Dem. enc<\/i>. 14, vgl. <i>amor<\/i>. 37, wie schon Xen. sagt τῆς ἡμέρας ὀψὲ ἦν, <i>spät am Tage, Hell<\/i>. 2.1.23 ; τῆς δὲ ὥρας ἐγίγνετο ὀψέ, Dem. 21.84, <i>es war spät an der Zeit<\/i> ; auch ὀψὲ τῶν Τρωϊκῶν, <i>lange nach dem trojanischen Kriege<\/i>, Philostr. S. auch ὄψιος."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὀψέ<\/b>, adv. of time <br\/> [in LXX: Gen.24:11, Exo.30:8 (עֶרֶב, עֶרֶב בֵּין), Jer.2:23; τὸ ὀ., Isa.5:11 (נֶשֶׁף)* ;] <br\/>__1. long after, late. <br\/> __2. late in the day,  at evening (opp. to πρωί); in late writers used almost as an indecl. noun (see MM, xviii): Mrk.11:11, 19 13:35. <br\/> __3. C. genitive, late in or on; and, in late writers also after (M, <i>Pr.<\/i>, 72 f.), a sense which seems to be required in Mat.28:1.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}