{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%93%CF%87%CE%BB%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 22:13:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὀχλέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὀχλέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὀχλέω-ῶ :<br\/>   I<\/b> remuer, mouvoir, <i>particul<\/i>. rouler comme d’un mouvement houleux :<br\/><b>      1<\/b> <i>au propre,<\/i> IL. <i>21, 261 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. harceler, tourmenter, ESCHL. <i>Pr. 1000 ;<\/i> HDT. <i>5, 41 ; abs<\/i>. SOPH. <i>O.R. 446 ; au pass<\/i>. ὀχλεῖσθαι ὑπέρ τινος, ARSTT. <i>Nic. 9, 5,<\/i> être dans l’inquiétude à cause de qqn ;<br\/><b>   II<\/b> remplir d’une foule : ὁδὸς ὀχλεῖται, CÉB. <i>c. 15, p. 76,<\/i> la route est pleine de monde.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. ion<\/i>. ὤχλευν, HDT. <i>l. c. ; pass. prés. 3 pl. ion<\/i>. ὀχλεῦνται, IL. <i>l. c<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὄχλος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; ὄχλος) <b>move, disturb<\/b>, ψηφῖδες ἅπασαι ὀχλεῦνται all the pebbles <b>are rolled<\/b> or <b>swept away<\/b> by the water, <i>Il.<\/i> 21.261. generally, <b>trouble, importune<\/b>, c. acc., Hdt. 5.41; ὀχλεῖς μάτην με A. <i>Pr.<\/i> 1001; <b>disturb<\/b> citizens by false alarms, Aen.Tact. 6.1; abs., <b>to be troublesome<\/b> or <b>irksome<\/b>, Hp. <i>Epid.<\/i> 2.1.3, S. <i>OT<\/i> 446, OGI 262.22 (Baetocaece); ὀ. πρὸς αὐγάς impede the sight, Hp. <i>Prorrh.<\/i> 1.147 = <i>Coac.<\/i> 191 (<font color='brown'>v.l.<\/font>); freq. in Pap., POxy. 269 ii 4 (i AD), etc. ; — Pass., <b>to be troubled<\/b>, ὑπέρ τινος Arist. <i>EN<\/i> 1167a10, cf. 1171b19; ἀσθενείᾳ σώματος Plb. <i>Fr.<\/i> 188; ὑπὸ ὑδέρου <i>Hippiatr.<\/i> 38; τὴν ἀκοήν Phld. <i>Po.<\/i> 2.18; cf. ἐνοχλέω ; later c. inf., μὴ ὀχλοῦ δὲ πέμπειν τι ἡμῖν don΄t <b>trouble to…<\/b>, POxy. 1481.6 (ii AD). in Pass., <b>to be crowded<\/b>, ὁδὸς… ἥτις οὐ πολὺ ὀχλεῖται Ceb. 15 (nisi πολυοχλεῖται leg.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> = ὀχλεύω, ψηφῖδες ἅπασαι ὀχλεῦνται, <i>alle Steinchen werden fortgerollt<\/i>, vom Wasser, <i>Il<\/i>. 21.261 ; <i>VLL<\/i> κινοῦνται, κυλινδοῦνται.<br\/><b>2)<\/b> (ὄχλος) <i>durch die Menge beunruhigen<\/i>, übh. <i>belästigen<\/i> ; ὀχλεῖς μάτην με, Aesch. <i>Prom<\/i>. 1003 ; ὡς παρὼν σύ γ' ἐμποδὼν ὀχλεῖς, Soph. <i>O.R<\/i>. 446 ; ὤχλευν αὐτήν, Her. 5.41. – Pass. bei Suid. – Gew. im comp. ἐνοχλέω."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὀχλέω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; ὄχλος), [in LXX: Tob.6:7, 3Ma.5:41 * ;] <br\/><b>to move, disturb; hence, generally, to trouble, vex<\/b>: pass., Act.5:6 (act. absol., = pass., to be in a tumult, 3Mac, l.with; cf. ἐν-, παρ-εν-οχλέω, and see MM, xviii).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}