{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%93%CF%87%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 09:22:23",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὀχεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὀχεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ὤχευσα, <i>pf. pass<\/i>. ὤχευμαι)<\/font> couvrir, saillir, <i>en parl. d’animaux,<\/i> HDT. <i>3, 85 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 454<\/i> d, <i>etc. ; d’oiseaux,<\/i> HDT. <i>2, 64 ; de poissons,<\/i> ATH. <i>353<\/i> e ; <i>au pass. en parl. de la femelle,<\/i> être saillie, ARSTT. <i>H.A. 6, 22, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὀχέω <i>ou<\/i> ἔχω, ὀχεύς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "of male animals, <b>cover<\/b>, τὸ μὲν θῆλυ τίκτειν, τὸ δὲ ἄρρεν ὀχεύειν Pl. <i>R.<\/i> 454d, cf. Hdt. 3.85; — the <i>Act.<\/i> being used of the male, the Pass. of the female, ὀχεύει καὶ ὀχεύεται Arist. <i>HA<\/i> 575a22; so ὠχευμένην Id. <i>GA<\/i> 748a33; — <i>Med.<\/i>, of both sexes, <b>copulate<\/b>, Hdt. 2.64 (of birds), cf. Thphr. <i>Sign.<\/i> 25, al. c. acc., <b>mount, cover<\/b>, τὴν κύνα Pl. <i>Euthd.<\/i> 298e, etc. of the groom, <b>put the horse to<\/b> the mare, Arist. <i>GA<\/i> 748a19. — It seems to have been the generic word for all animals, v. Ath. 8.353e; but was not prop. used of mankind, though in Pl. <i>R.<\/i> 586a it is used of men like beasts, cf. Ph. 2.307, M.Ant 10.19."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>bespringen<\/i>, von männlichen Tieren, <i>belegen, beschälen<\/i>, τὴν ἵππον, Her. 3.85, u. med. <i>sich begatten<\/i>, ὀρνίθων γένεα ὀχευόμενα, 2.64 ; τὸ μὲν θῆλυ τίκτειν, τὸ δὲ ἄρρεν ὀχεύειν, Plat. <i>Rep<\/i>. V.454d ; εἶδον αὐτὸν ὀχεύοντα τὴν κύνα, <i>Euthyd<\/i>. 298e ; Arist. <i>H.A<\/i>. 6.20 u. öfter ; u. Sp., wie Luc. <i>V.H<\/i>. 1.1.22 ; Plut. <i>sol.anim<\/i>. 7. Aber auch = <i>bespringen lassen<\/i>, τοὺς ἵππους ὀχεύουσι, Arist. <i>gen.an<\/i>. 2.8.<br\/><b>Pass<\/b>. ὀχεύεσθαι ὑπό τινος, Arist. u. Sp., von weiblichen Tieren, <i>besprungen, belegt werden<\/i>. – Von Menschen nur selten oder gar nicht gebraucht, vgl. <font color='green'>Näke<\/font> <i>Choeril<\/i>. p. 245."
                }
            ]
        }
    ]
}