{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%93%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B1%CE%BA%CE%B9%CC%81%CE%BD%CE%B4%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-22 20:50:09",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὀστρακίνδα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὀστρακίνδα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ρᾰ]<\/font> <i>adv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> παίζειν, POLL. <i>9, 110, 111,<\/i> jouer à la coquille, <i>sorte de jeu de barres où l’on jetait en l’air une coquille blanche d’un côté, noire de l’autre, pour décider lequel des deux camps serait le poursuivant ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> βλέπειν, AR. <i>Eq. 851,<\/i> faire mine de condamner à l’ostracisme.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὄστρακον.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Adv.<br\/><b>played with potsherds<\/b> or <b>oystershells<\/b> (the black and white surfaces being analogous to our ΄heads and tails΄), [παιδιά] Poll. 9.111, Herm. <i>in Phdr.<\/i> p. 90 A. ; with a play on ὀστρακισμός, ὀ. βλέψαι Ar. <i>Eq.<\/i> 855."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "παιδιά, <i>Scherbenspiel<\/i>, bei dem eine Scherbe, welche auf einer Seite schwarz, auf der andern weiß war, auf eine Linie geworfen wurde ; je nachdem die eine oder die andere Seite oben zu liegen kam, mußte die eine der spielenden Parteien fliehen und die andere sie verfolgen, Poll. 9.111. – Es hieß auch ὀστράκου περιστροφή (vgl. ὄστρακον).<br\/>Bei Ar. <i>Eq<\/i>. 852 liegt in ὀστρακίνδα βλέπειν, nach der Scherbe sehen, zugleich eine Anspielung auf den Ostracismus."
                }
            ]
        }
    ]
}