{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%93%CE%BD%CF%85%CF%87%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 17:59:47",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὀνυχίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὀνυχίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ῠχ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> (ὄνυξ, ongle) :<br\/><b>      1<\/b> examiner avec un soin minutieux, CLÉM. <i>p. 529 (v. au mot ὄνυξ les locut<\/i>. εἰς ὄνυχα, <i>etc<\/i>.) ;<br\/><b>      2<\/b> tromper, duper, ARTÉM. <i>1, 22 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (ὄνυξ, sabot) avoir le sabot fendu, SPT. <i>Lev. 11, 3 et 26 ; Deut. 14, 6, 7 et 8 ; Lev. 11, 7 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> se couper les ongles, CRAT. (<i>Com. fr. 2, 214<\/i>).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὄνυξ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>pare the nails<\/b>, in <i>Med.<\/i>, Jul. <i>Mis.<\/i> 339b, Iamb. <i>VP<\/i> 28.154 ; aor ὠνυχισάμην LXX 2 Ki. 19.24 (25) ; — Pass., ὠνυχισμένος <b>with one΄s nails pared<\/b>, Cratin. 455. ὀ. ὄνυχας <b>to have the hoof cloven<\/b>, LXX Le. 11.7, al.<br\/><b>examine with the nail, examine closely<\/b>, Artem. 4 Prooem., Jul. <i>Or.<\/i> 5.162c ; <i>fut.<\/i> ὀνυχιεῖ· ἐπιμελῶς ἐξετάσει, Hsch. ; — Pass., ὀνυχίζεται, expld. by Phot. ἀκριβολογεῖται, Ar. <i>Fr.<\/i> 834.<br\/><b>overreach<\/b>, ἐν τῇ συνηθείᾳ ὀνυχίζεσθαί φαμεν τὸν ἐπὶ βλάβῃ ὑπό τινος ἐξαπατηθέντα Artem. 1.22."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>klauen, Hufe, bes. Nägel beschneiden<\/i>. – <b>Med<\/b>. <i>sich die Nägel beschneiden, VLL<\/i> ; vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>zu Phryn<\/i>. 289 ; ὁ ὠνυχισμένος ἐπὶ τοῦ τετμημένου τοὺς ὄνυχας, <i>B.A<\/i>. 13.17 aus Cratin.<br\/>Uebertr., wie ἐξονυχίζειν, <i>mit den Nägeln genau, sorgfältig untersuchen, eigtl. ob Alles genau gearbeitet ist<\/i>, Clem.Al.; ἐξετάζειν τὸ πρᾶγμα ὑποκείμενον, <i>B.A<\/i>. 13 ; <i>VLL<\/i> erkl. ἀκριβολογέω. – Auch = <i>Einen berücken, bevorteilen<\/i>, Artemid. 1.22."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "to claw; cut the nails (MT)"
                }
            ]
        }
    ]
}