{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%93%CE%B1%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 08:07:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὀαρίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὀαρίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> (<i>seul. prés. et impf. ; v. ci-dessous<\/i>) :<br\/><b>      1<\/b> vivre en commerce intime : τινί, IL. <i>6, 516 ; 22, 128 ;<\/i> μετά τινι, HH. <i>Merc. 58,<\/i> avec qqn ; ὀάρους ὀαρίζειν, HH. <i>Jov. 22, 3,<\/i> nouer des entretiens intimes ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. causer, jaser, LUC. <i>Par. 43<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. épq<\/i>. ὀάριζον, IL. <i>6, 516 ; 22, 128 ;<\/i> Q. SM. <i>2, 113 ; impf. et itér<\/i>. ὠρίζεσκον, HH. <i>Merc. 58<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὄαρ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; ὄαρος), Ep. Verb, used only in pres. and impf., <b>converse<\/b> or <b>chat with<\/b> (Luc. <i>Par.<\/i> 43), c. dat. pers., ὅθι ᾗ ὀάριζε γυναικί <i>Il.<\/i> 6.516 ; τῷ ὀαριζέμεναι (v. δρῦς) 22.127 ; μετ’ ἀθανάτοις ὀαρίζειν <i>h.Merc.<\/i> 170 ; c. acc. cogn., ὀάρους ὀαρίζει <i>h.Hom.<\/i> 23.3 ; <i>contr. impf.<\/i>, ὠρίζεσκον φιλότητι <i>h.Merc.<\/i> 58."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>vertrauten Umgang haben, sich vertraulich unterhalten<\/i> ; τινί, mit Einem, vom Gespräche, παρθένος ἠΐθεός τ' ὀαρίζετον ἀλλήλοιϊν, <i>Il<\/i>. 22.127, vgl. 6.516 ; μετά τινι, <i>H.h. Merc<\/i>. 170 ; ὀάρους ὀαρίζειν, <i>H.h<\/i>. 22.3 ; auch Luc. <i>paras<\/i>. 43."
                }
            ]
        }
    ]
}