{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%93%CC%81%CE%BB%CF%85%CF%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 23:49:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὄλυρα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὄλυρα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font> sorte de froment <i>ou<\/i> d’épeautre, IL. <i>5, 196 ; 8, 564 ;<\/i> HDT. <i>2, 36, 77 ;<\/i> DÉM. <i>100 fin, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(on the accent v. Hdn. <i>Gr.<\/i> 1.262), ἡ, mostly in pl. ὄλυραι, = ζειαί, Hdt. 2.36, 77, D. 8.45, PHal. 20.2 (iii BC), LXX Ex. 9.32, etc. ; mentioned as food for horses along with barley (&lt; κρῖ), <i>Il.<\/i> 5.196, 8.564.<br\/><b>rice-wheat<\/b>, a cultural variety of ζειά 2, Thphr. <i>HP<\/i> 8.9.2, Diocl. <i>Fr.<\/i> 113, Dsc. 2.91."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], (ὀλύρα ist falscher Akzent, Arcad. p. 194), ἡ, gew. im plur. αἱ ὄλυραι, <font color='green'>Bekker<\/font>, Poll. 7.21 ὀλῦραι, <i>eine Getreideart<\/i>, die in der <i>Il<\/i>. 5.196 u. 8.564 (ὀλύρας) als Pferdefutter <font color='blue'>neben Gerste, κρῖ<\/font>, genannt wird ; nach Her. 2.77, ἐκ τῶν ὀλυρέων ποιεῦνται ἄρτους, von den Aegyptiern zum Brotbacken gebraucht (vgl. Ath. III.109c); nach 2.36 auch ζειά genannt (ἀπὸ ὀλυρέων ποιεῦνται σιτία, τὰς ζειὰς μετεξέτεροι καλέουσι); ὑπὲρ τῶν μελινῶν καὶ τῶν ὀλυρῶν ἐν τοῖς Θρᾳκίοις σιροῖς Dem. 8.45. Doch wird sie auch von ζειά, wie von κριθή und πυρός unterschieden, Theophr. und Diosc.; vielleicht <i>das Einkorn<\/i> oder <i>Emmerkorn<\/i>. Nach <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. II p. 198 mit ὀλαί, οὐλαί verwandt."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "mostly in <i>plural<\/i> ὄλυραι, <b>a kind of grain, spelt <\/b> or <b>rye <\/b>, (Iliad by Homer); compare ζειά. (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}