{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%93%CC%81%CE%B8%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 05:15:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὄθομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὄθομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'(<i>seul. prés. et impf. 3 sg<\/i>. ὤθετο) s’agiter pour, <i>d’où<\/i> s’inquiéter, se préoccuper, <i>d’ord. avec une nég. : abs<\/i>. οὐδ' ὄθεται, IL. <i>15, 106,<\/i> et il ne s’inquiète pas ; <i>avec un gén. :<\/i> οὐδ' ὄθομαι κοτέοντος, IL. <i>1, 181,<\/i> je ne m’inquiète pas de sa colère ; <i>avec un inf<\/i>. οὐκ ὄθεται φάσθαι, IL. <i>15, 182,<\/i> (ton cœur) ne craint pas de dire, <i>etc. ; avec un part. :<\/i> οὐκ ὄθεται ῥέζων, IL. <i>5, 403,<\/i> il ne craint pas de faire.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>incert<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "only pres. and impf., <b>take heed<\/b>, Hom. only in <i>Il.<\/i>, and always with neg. ; abs., οὐκ ἀλεγίζει οὐδ’ ὄθεται <i>Il.<\/i> 15.107 ; c. inf., οὐκ ὄθεται φίλον ἦτορ ἶσον ἐμοὶ φάσθαι <i>ib.<\/i> 166, cf. 182 ; with <i>part.<\/i> for <i>inf.<\/i>, ὃς οὐκ ὄθετ’ αἴσυλα ῥέζων 5.403 ; c. gen. pers., <b>regard<\/b>, σέθεν… οὐκ ἀλεγίζω, οὐδ’ ὄθομαι κοτέοντος 1.181; ἐμεῖο οὐκ ὄθεται A.R. 3.94, cf. 1.1267. (Cf. ὀθεύει, ὀθέω, ὄθη.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Rücksicht nehmen, sich kümmern<\/i> ; bei Hom. immer mit der Negation ; absol., οὐκ ἀλεγίζει, οὐδ' ὄθεται, <i>Il<\/i>. 15.107 ; c. inf., οὐκ ὄθεται φίλον ἦτορ, ἶσον ἐμοὶ φάσθαι, 15.166, 182 ; c. partic., οὐκ ὄθετ' αἴσυλα ῥέζων, er scheut sich nicht, Frevelhaftes zu tun, 5.403 ; c. gen., οὐκ ἀλεγίζω, οὐδ' ὄθομαι κοτέοντος, ich kümmere mich nicht um den Zürnenden, achte seiner nicht, 1.181 ; auch sp.D., wie Ap.Rh. 1.1267, 3.94. – Vgl. übrigens <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. I.270."
                }
            ]
        }
    ]
}