{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BE%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 18:26:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ξύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ξύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ῡ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>f. inus., ao<\/i>. ἔξυσα, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. ἐξύσθην, <i>pf<\/i>. ἔξυσμαι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> racler, gratter, frotter, HPC. <i>552, 46, etc. ;<\/i> TH. <i>C.P. 5, 6, 13 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> nettoyer, ARSTT. <i>H.A. 6, 16, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> polir, rendre lisse, lisser, OD. <i>22, 456 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐξυσάμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> se gratter, se frotter, ARSTT. <i>H.A. 6, 28, 3 ;<\/i> τὴν κεφαλήν, LUC. <i>Lex. 5,<\/i> se gratter la tête ;<br\/><b>      2<\/b> gratter, <i>d’où<\/i> polir pour soi, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 6, 2, 36<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *kseu-, raser, graver ; <i>cf. lat<\/i>. novācula, <i>de la<\/i> R. *ksneu-, <i>avec nasale ; v<\/i>. ξέω, ξαίνω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. impf.<\/i> ξῦον <i>Od.<\/i> 22.456 ; <i>aor.<\/i> ἔξυσα <i>Il.<\/i> 14.179, Hp. <i>VC<\/i> 14 (ἐγξύσῃ [υ] is prob. <font color='red'>f.l.<\/font> for -ξέσῃ in E. <i>Fr.<\/i> 298 codd. Stob., and so διέξυσεν for -έξεσεν in Nonn. <i>D.<\/i> 39.321) ; — <i>Med., aor.<\/i> ἐξυσάμην X. <i>Cyr.<\/i> 6.2.32 ; — Pass., Sophr. 150 ; <i>aor.<\/i> ἐξύσθην Arist. <i>HA<\/i> 570a9, Thphr. <i>CP<\/i> 5.6.13 ; <i>pf.<\/i> ἔξυσμαι Gal. 13.544, (περι-) Hp. <i>Mul.<\/i> 2.192 : — <b>scratch, scrape<\/b>, λίστροισιν δάπεδον ξῦον they <b>scraped<\/b> the floor with rakes, <i>Od. l.c.<\/i> ; <b>scratch, <i>prov.<\/i> τὸν ξύοντα ἀντιξύειν ΄claw me, claw thee΄<\/b>, Sophr. 149 ; γέροντα κωνείῳ ξύοντα τὴν γῆν <b>scratching<\/b> a diagram <b>on<\/b> the earth, Call. <i>Iamb.<\/i> 1.122 ; τῷ δακτύλῳ [τὴν γῆν] Sch. Ar. <i>Ach.<\/i> 31 ; γράψαι τὸ ξῦσαι παρὰ τοῖς παλαιοῖς (i.e. in Hom., cf. γράφω I. 1) D.T. 630.28 ; <i>metaph<\/i>, ξῦσαι ἀπὸ γῆρας ὀλοιόν <b>scrape<\/b> off, get rid of, sad old age, <i>h.Ven.<\/i> 224 ; πᾶσαν ᾐόνα ξύων <b>scouring<\/b> the whole coast, of a fisherman, Babr. 6.1 ; = ἐπιξύω, <b>graze<\/b>, of stars which touch the horizon but do not set, Euc. <i>Phaen. Prooem.<\/i> p. 2H. ; — <i>Med.<\/i>, <b>scratch oneself<\/b>, ξυόμενοι ἥδονται Democr. 127 ; ξυόμενοι πρὸς τὰ δένδρα ἐκθλίβουσι τοὺς ὄρχεις Arist. <i>HA<\/i> 578b4, cf. <i>Pr.<\/i> 953b37 ; τὴν κεφαλὴν ξύστρᾳ ξ. Luc. <i>Lex.<\/i> 5 ; — Pass., τοῦ πηλοῦ ξυσθέντος <b>being scraped up<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 570a9 ; of land, <b>to beeroded, scoured away<\/b>, by water, ξυσθείσης καὶ ἀφανισθείσης γῆς POxy. 1911.193 (vi AD).<br\/><b>shred<\/b>, ξύων τὴν σάρκα [τοῦ χαραδριοῦ] ἐν οἴνῳ διδόναι πίνειν prob. in Hp. <i>Int.<\/i> 37 ; [τιθύμαλλον] ἐν οἴνῳ ξύοντα πίνειν Thphr. <i>HP<\/i> 9.11.2.<br\/><b>shape by whittling, shaving<\/b>, or <b>planing<\/b>, κώπας <i>ib.<\/i> 5.1.7 ; — <i>Med.<\/i>, παλτὸν ξύσασθαι <b>whittle oneself<\/b> a javelin, X. <i>l.c.<\/i> <b>shear the nap of<\/b> cloth, ἑανὸν ἕσαθ΄, ὅν οἱ Ἀθήνη ἔξυσ’ ἀσκήσασα <i>Il.<\/i> 14.179 ; cf. ξυστός 3, ξυστίς 1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. ξέω), <i>schaben, abreiben und dadurch glätten<\/i> ; λίστροισιν δάπεδον ξῦον, <i>Od<\/i>. 22.456, <i>sie rieben mit Schürfeisen den Fußboden ab u. glätteten ihn<\/i> ; vom Gewebe, ἑανὸν … ὅν οἱ Ἀθήνη ἔξυσ' ἀσκήσασα, <i>Il<\/i>. 14.179, <i>sie hatte das Gewand glatt gemacht, d.i. sauber und fein gearbeitet<\/i>, denn der Weber muß das feine Gewebe sorgfältig von Flocken rein und glatt halten ; ξῦσαι ἀπὸ γῆρας ὀλοιόν, <i>das Alter hinwegreiben, tilgen, H.h. Ven<\/i>. 225 ; vom Holze, <i>schaben, glätten<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.2.32, im aor. med. ξύσασθαι, für sich ; Sp.; Hesych. erkl. auch <i>ritzen, einkratzen<\/i> ; ἔξυσμαι wird aus Sophron angeführt.<br\/>[Υ, welches bei Hom. in allen tempp. lang ist, wird von Nonn. im aor. kurz gebraucht, vgl. <font color='green'>Wern.<\/font> <i>Tryph<\/i>. 516.]"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to scrape, plane, smooth <\/b> or <b>polish <\/b>, (Odyssey by Homer): <i>metaphorically<\/i>, ξῦσαι ἀπὸ γῆρας to <b>scrape off, get rid of <\/b> old age, (Homeric Hymns):—; Mid., παλτὸν ξύσασθαι <b>to shape oneself <\/b> a javelin-shaft, (Xenophon Historicus) <br\/>2. <b>to make smooth, work delicately <\/b>, (Iliad by Homer) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}