{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BE%CF%85%CC%81%CE%BB%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 01:28:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ξύλον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ξύλον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (τὸ)<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> bois, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> bois mort, souche, tronc <i>ou<\/i> morceau de bois, IL. <i>23, 327, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 700, etc. ; au plur<\/i>. morceaux de bois, IL. <i>8, 547 ;<\/i> OD. <i>15, 321, etc. ;<\/i> EUR. <i>Cycl. 242 ;<\/i> AR. <i>Vesp. 302, etc. ; particul<\/i>. bois de construction pour navires, HÉS. <i>O. 806,<\/i> THC. <i>7, 25, etc. ;<\/i> XÉN. <i>An. 6, 4, 4, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> bois sur pied, <i>particul<\/i>. tronc d’arbre, arbre, HDT. <i>7, 65 ;<\/i> PLAT. <i>Hipp. ma. 291<\/i> c ; TH. <i>H.P. 3, 9, 6 ;<\/i> pied de vigne, EUR. <i>Cycl. 572 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> tout objet en bois, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> bâton, HDT. <i>2, 63 ;<\/i> LUC. <i>Demon. 50, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> massue, PLUT. <i>Lyc. 30 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> perchoir de poules, AR. <i>Nub. 1431 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> cuiller de bois, DIOSC. <i>3, 9 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> mesure de longueur de trois coudées <i>ou<\/i> quatre pieds et demi, HÉRON ;<br\/><b>      6<\/b> instrument de supplice pour les esclaves, <i>càd<\/i>. carcan, AR. <i>Nub. 592 ;<\/i> entraves pour les pieds, HDT. <i>6, 75 ;<\/i> DÉM. <i>270, 9 ;<\/i> AND. <i>7, 6 ;<\/i> AR. <i>Eq. 367, 394, 705 ;<\/i> NT. <i>Ap. 16, 24 ;<\/i> PLUT. <i>M. 598<\/i> b ; <i>ou<\/i> machine à cinq compartiments pour le cou, les pieds et les mains, AR. <i>Eq. 1049 ;<\/i><br\/><b>      7<\/b> éclisse pour maintenir un organe luxé, ORIB. <i>p. 167 Mai ;<\/i><br\/><b>      8<\/b> croix pour crucifier, NT. <i>Ap. 10, 39 ;<\/i><br\/><b>      9<\/b> table <i>ou<\/i> comptoir de banquier, DÉM. <i>1111, 22<\/i> :<br\/><b>      10<\/b> banc, <i>particul<\/i>. banc de juge, AR. <i>Vesp. 90 ;<\/i> banc du premier rang, au théâtre, pour les prytanes et les proèdres (<i>v<\/i>. πρυτανεύς <i>et<\/i> πρόεδρος) AR. <i>Ach. 25<\/i> :<br\/><b>      11<\/b> vaisseau, ESCHL. <i>fr. 20 Nauck<\/i> :<br\/><b>      12<\/b> <i>fig<\/i>. morceau de bois, bûche, <i>en parl. d’un homme lourd et inintelligent,<\/i> A. PL. <i>187 ;<\/i> CLÉM. <i>4<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. emprunt à un substrat non indo-europ<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό (pl. spelt ξύλεα <i>Abh.Berl.Akad.<\/i> 1928 (6).32 (Cos, v BC)), <b>wood<\/b> cut and ready for use, <b>firewood, timber<\/b>, etc., Hom., mostly in pl., <i>Il.<\/i> 8.507, 547, <i>Od.<\/i> 14.418 ; ξ. νήϊα ship-<b>timber<\/b>, Hes. <i>Op.<\/i> 808 ; ξ. ναυπηγήσιμα Th. 7.25, X. <i>An.<\/i> 6.4.4, Pl. <i>Lg.<\/i> 706b, D. 17.28 ; ξ. τετράγωνα <b>logs<\/b> cut square, Hdt. 1.186, cf. Pl. <i>Prt.<\/i> 325d, Arist. <i>EN<\/i> 1109b7. in pl., also, <b>the wood-market<\/b>, ἐπὶ ξύλα ἰέναι Ar. <i>Fr.<\/i> 403. in sg., <b>piece of wood, log, beam, post<\/b>, once in Hom., ξ. αὖον… ἢ δρυὸς ἢ πεύκης <i>Il.<\/i> 23.327 ; ξ. σύκινον <b>spoon made of<\/b> fig <b>wood<\/b>, Pl. <i>Hp. Ma.<\/i> 291c ; <b>peg<\/b> or <b>lever<\/b>, Arist. <i>MA<\/i> 701b9 ; <b>perch<\/b>, ἐπὶ ξύλου καθεύδειν Ar. <i>Nu.<\/i> 1431 ; by poet. periphr., Ἀργοῦς ξύλον A. <i>Fr.<\/i> 20 ; ἵπποιο κακὸν ξ., of the Trojan horse, <i>AP<\/i> 9.152 (Agath.) ; hence anything made of wood, as, <b>cudgel, club<\/b>, Hdt. 2.63, 4.180, Ar. <i>Lys.<\/i> 357, PHal. 1.187 (iii BC); μετὰ ξύλων εἰσπηδῆσαι PTeb. 304.10 (ii AD); ξύλοις συντρίψειν Luc. <i>Demon.<\/i> 50 ; of the <b>club<\/b> of Heracles, Plu. <i>Lyc.<\/i> 30.<br\/><b>an instrument of punishment, wooden collar<\/b>, put on the neck of the prisoner, ξύλῳ φιμοῦν τὸν αὐχένα Ar. <i>Nu.<\/i> 592 ; ἐς τετρημένον ξ. ἐγκαθαρμόσαι… τὸν αὐχένα Id. <i>Lys.<\/i> 680 ; or, <b>stocks<\/b>, in which the feet were confined, Hdt. 9.37, 6.75, Ar. <i>Eq.<\/i> 367, D. 18.129 ; ξ. ἐφέλκειν Polyzel. 3 ; ἐν τῷ ξ. δεδέσθαι Lys. 10.16 (v. ποδοκάκκη), cf. Act. Ap. 16.24, OGI 483.181 (Pergam., ii AD) ; also in pl., ἔδησεν ἐν τοῖς ξ. And. 1.45. πεντεσύριγγον ξύλον (v. sub voc.) was a combination of both, with holes for the neck, arms, and legs, Ar. <i>Eq.<\/i> 1049.<br\/><b>gallows<\/b>, κρεμάσαι τινὰ ἐπὶ ξύλου LXX De. 21.22 ; ξ. δίδυμον <i>ib.<\/i> Jo. 8.29 ; <b><i>prov.<\/i>, ἐξ ἀξίου τοῦ ξύλου κἂν ἀπάγξασθαι<\/b>, i.e. if one must be hanged, at least let it be on a noble tree, <i>App. prov.<\/i> 2.67, cf. Ar. <i>Ra.<\/i> 736 ; in <b>NT<\/b>, of the <b>cross<\/b>, Act. Ap. 5.30, 10.39.<br\/><b>stake<\/b> on which criminals were impaled, Alex. 222.10.<br\/><b>bench, table<\/b>, esp.<br\/><b>money-changer΄s table<\/b>, D. 45.33. πρῶτον ξύλον front <b>bench<\/b> in the Athenian theatre, Ar. <i>Ach.<\/i> 25, <i>V.<\/i> 90, cf. Sch. ad locc. ; hence οὑπὶ τῶν ξύλων the official who had to take care of the <b>seats<\/b>, Hermipp. 9 (according to Meineke). the Hippocratic <b>bench<\/b>, Hp. <i>Fract.<\/i> 13, <i>Art.<\/i> 72. of live wood, <b>tree<\/b>, [ὄρος] δασὺ πολλοῖς καὶ παντοδαποῖς καὶ μεγάλοις ξύλοις X. <i>An.<\/i> 6.4.5, cf. Call. <i>Cer.<\/i> 41, Agatharch. 55, LXX Ca. 2.3, al. ; opp. σάρξ, Thphr. <i>HP<\/i> 1.2.6, al. ; τῷ ξ. τοῦ δένδρου ἀνάλογον τὴν λεγομένην εἶναι γῆν Plot. 6.7.11 ; τὸ ξ. τῆς ἀμπέλου E. <i>Cyc.<\/i> 572; εἴρια ἀπὸ ξύλου, of cotton, Hdt. 3.47 ; εἵματα ἀπὸ ξύλων πεποιημένα Id. 7.65, cf. Poll. 7.75. of persons, <b>blockhead<\/b>, <i>APl.<\/i> 4.187 ; of a stubborn person, σίδηρός τις ἢ ξ. πρὸς τὰς δεήσεις Ach.Tat. 5.22.<br\/><b>a measure oflength<\/b>, = 3 (also 2⅔) cubits, the side of the ναύβιον, Hero <i>Geom.<\/i> 23.4, 11, POxy. 669.11, 28 (iii AD), 1053 (vi\/vii AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>das Holz<\/i> (von ξύω), das abgehauen ist, zum Verbrennen oder zu anderer Benutzung für den Haus- und Schiffbau ; ὑπὸ δὲ ξύλα κάγκανα κεῖται, <i>Il<\/i>. 21.364 ; ὑπὸ δὲ ξύλα δαῖον, <i>Il<\/i>. 18.347 ; oft so im plur., κέασε ξύλα νηλέϊ χαλκῷ, <i>Od<\/i>. 14.418 ; nur einmal bei Hom. im singul., <i>Il<\/i>. 23.327 ; ξύλον ξύλῳ ποτίκολλον, Pind. frg. 280 ; ἐν τομῇ ξύλου, Soph. <i>Tr<\/i>. 697 ; ξύλα νήϊα, <i>Schiffbauholz<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 810, vgl. νήϊος ; ναυπηγήσιμα, Plat. <i>Legg<\/i>. IV.706b ; ξύλα τετράγωνα, <i>Balken<\/i>, Her. 1.186. Ganz allgemein, καὶ λίθῳ καὶ ξύλῳ καὶ ἀνθρώπῳ, Plat. <i>Hipp. mai<\/i>. 291c ; λίθους καὶ ξύλα <i>Gorg<\/i>. 468a. – Uebh. <i>alles aus Holz Gemachte, Stock, Knittel<\/i>, Her. 2.63, 4.180, wie Sp., Pol. 6.36.3 ; Plut. vom Herakles δέρμα καὶ ξύλον ἔχων, Lycurg. 30 ; ξύλοις συντρίψειν, Luc. <i>Demon<\/i>. 50. – Besond. <i>ein bei Sklaven gebrauchtes Zwangs- und Strafwerkzeug<\/i>, in welches der Hals oder die Füße eingespannt wurden, τετρημένον, Ar. <i>Lys<\/i>. 680 ; ξύλῳ δῆσαί τινα, auch ἐν ξύλῳ, <i>Eq<\/i>. 367, 702 ; Her. 9.37 ; Andoc. 1.45 ; ἐν ξύλῳ δεδέσθαι, Lys. 10.16, mit ποδοκάκη zusammen ; Folgde : ξύλῳ φιμοῦντὸν αὐχένα, Ar. <i>Ran<\/i>. 716 ; auch Wahnsinnige oder Tolle wurden in dies Holz gesteckt, Her. 6.75. – Πρῶτον ξύλον ist im athenischen Theater <i>die vorderste, unterste Sitzbank<\/i> ; denn die Sitze waren vor Alters von Holz, der Name blieb aber auch in dem von Stein gebauten Theater ; es saßen die Prytanen und Magistrate darauf, Ar. <i>Ach<\/i>. 25, <i>Vesp<\/i>. 90. – Vom Kreuz, an das die Verbrecher geheftet werden, <i>NT<\/i> ; vgl. auch Alexis bei Ath. IV.134a. – Von lebendigem Holze, <i>der Baum<\/i>, bei alexandrinischen Dichtern, Callim. u. A. Doch nennt Her. 3.47 die Baumwolle schon εἴρια ἀπὸ ξύλου ; vgl. Poll. 7.75. Oefters <i>der Baumwollenbaum<\/i> bei Sp.; εἵματα ἀπὸ ξύλων bei Her. 7.65 scheinen <i>Kleider aus Bast<\/i>, βίβλος zu sein.<br\/>Uebertr., <i>ein hölzerner, stumpfsinniger Mensch<\/i>, s. <font color='green'>Jacobs<\/font> Ach.Tat. p. 815. – Auch <i>ein bestimmtes Längenmaß<\/i> hieß so, = 3 πήχεις, 4½ Fuß, Mathem. vett."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ξύλον<\/b>, -ου, τό <br\/> [in LXX chiefly for עֵץ ;] <br\/>__1. <b>wood<\/b>: 1Co.3:12, Rev.18:12. <br\/> __2. a piece of wood, hence, anything made of wood, as, <br\/> __(a) <b>a cudgel, staff<\/b>: pl., Mat.26:47, 55, Mrk.14:43, 48, Luk.22:52; <br\/> __(b) stocks, for confining the feet (Job.33:11, סַד) : Act.16:24; <br\/> __(with) a beam to which malefactors were bound (late Gk.), in LXX, of a gibbet (Deu.21:22-23), in NT, of the Cross: Act.5:30 10:39 13:29, Gal.3:13, 1Pe.2:24. <br\/> __3. In late writers (see MM, xvii), a tree (Gen.1:29, Isa.14:8, al.) : Luk.23:31; ξ. τῆς ζωῆς, Rev.2:7 22:2, 14 22:19.† <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}