{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BD%CF%89%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 03:37:32",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "νωτίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "νωτίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "(<i>seul. ao<\/i>. ἐνώτισα <font color='purple'>[ῐ]<\/font>) :<br\/><b>      1<\/b> tourner en arrière (<i>propr<\/i>. de manière à montrer le dos) : δράμημα, SOPH. <i>O.R. 193,<\/i> rebrousser chemin en courant, s’enfuir (<i>propr<\/i>. tourner sa course en arrière) ; <i>d’où intr<\/i>. s’enfuir, EUR. <i>Andr. 1142 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> couvrir le dos, <i>d’où<\/i> couvrir, revêtir : τινά, EUR. <i>Ph. 654,<\/i> qqn ;<br\/><b>      3<\/b> aller sur le dos de, <i>fig. acc<\/i>. ESCHL. <i>Ag. 286<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. νῶτος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "only in <i>aor.<\/i> exc. in compd. ἀπο-, <b>turn one΄s back<\/b>, οἱ δὲ… πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν <b>turned their backs and fled<\/b>, E. <i>Andr.<\/i> 1141 ; c. acc. cogn., παλίσσυτον δράμημα νωτίσαι S. <i>OT<\/i> 193 ; abs., νωτίσας θυέτω <i>IPE<\/i> 2.342 (Phanagoria).<br\/><b>cover the back of<\/b>, βρέφος E. <i>Ph.<\/i> 654 (lyr.).<br\/><b>skim the surface of<\/b>, πόντον νωτίσαι A. <i>Ag.<\/i> 286. <i>Med.<\/i>, νωτίσασθαι <b>carry on the back<\/b>, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>den Rücken wenden, machen, daß Einer den Rücken zukehrt<\/i>, d.i. <i>in die Flucht schlagen, VLL<\/i> ; u. sc. ἑαυτόν, <i>den Rücken wenden, fliehen<\/i>, πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν, Eur. <i>Andr<\/i>. 1142 ; vgl. Soph. <i>O.R<\/i>. 193, Ἀρεα παλίσσυτον δράμημα νωτίσαι πάτρας ἄπουρον, d.i. <i>Ares flieht, er wendet rückwärts den Lauf<\/i>.<br\/><b>2)<\/b> <i>den Rücken bedecken<\/i> ; ὥστε πόντον νωτίσαι, <i>so daß die Flamme den Rücken des Meeres bedeckt, über den Rücken des Meeres hinleuchtet<\/i>, Aesch. <i>Ag<\/i>. 277 ; ὃν ἔρνεσι κατασκίοισιν ἐνώτισε, Eur. <i>Phoen<\/i>. 657."
                }
            ]
        }
    ]
}