{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BD%CF%89%CD%82%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 23:54:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "νῶτος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "νῶτος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ)<\/b> <i>ou<\/i> <b>νῶτον, ου (τὸ) :<br\/>      1<\/b> dos, <i>en parl. des hommes,<\/i> SOPH. <i>Tr. 1092, etc., et des animaux,<\/i> IL. <i>2, 308 ; 9, 207, etc. ;<\/i> OD. <i>4, 65, etc. ;<\/i> τὰ νῶτα <i>ou<\/i> τὸ νῶτον ἐπιστρέφειν, ORACL. (HDT. <i>7, 141<\/i>) ; LUC. <i>Apol. 28 ; ou<\/i> ἐντρέπειν, HDT. <i>7, 211 ;<\/i> δεῖξαι, PLUT. <i>Marc. 12,<\/i> tourner le dos, montrer le dos, s’enfuir ; κατὰ νῶτα, THCR. <i>Idyl. 22, 84,<\/i> par derrière ; κατὰ νώτου τινὶ ἐπιγίγνεσθαι, THC. <i>3, 108,<\/i> prendre qqn à dos, par derrière ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. surface convexe, arrondie (surface de la mer, IL. <i>2, 159 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 1446, etc. ;<\/i> de la terre, PD. <i>P. 4, 228, etc. ;<\/i> EUR. <i>I.T. 46, 161<\/i>) ; voûte du ciel, EUR. <i>El. 731 ;<\/i> AR. <i>Th. 1067 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 247<\/i> c ; sommet d’une montagne, PD. <i>O. 7, 159 ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 127 ;<\/i> moyeu de roue, SPT. <i>3Reg. 7, 33, d’où<\/i> roue d’un char, EUR. <i>Tr. 572<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Au sg. masc. dans Homère, Hésiode, Xénophon ; neutre dans Platon, Aristote, etc. particul. en poésie, dans le sens du sg. ; le masc seul. dans les<\/i> SPT. <i>3Reg. 7, 33<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf. lat<\/i>. nates.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, u. <b>νῶτον, τό<\/b>,<br\/><b>1)<\/b> <i>der Rücken<\/i>, sowohl von Menschen als von Tieren ; Hom ; Hes.; oft im sing. masc., im plur. νῶτα, der auch von einzelnen Tieren, also für den sing. gesetzt wird, δράκων ἐπὶ νῶτα δαφοινός, <i>Il<\/i>. 2.308 ; 8.94 ; <i>Od<\/i>. 14.437, νώτοισιν δ' Ὀδυσῆα διηνεκέεσσι γέραιρε, mit dem Rückenstücke des Schweines ; ὑγρὸν νῶτον αἰωρεῖ, vom Adler, Pind. <i>P<\/i>. 1.9 ; πτεροῖσιν νῶτα πεφρίκοντας, 4.183, öfter ; οὐράνιόν τε πόλον νώτοις ὑποστενάζει, Aesch. <i>Prom<\/i>. 428 ; ἀμφὶ νῶτα καὶ τροχῶν βάσεις ἤφριζον ἱππικαὶ πνοαί, Soph. <i>El<\/i>. 708 ; ὦ πολλὰ δὴ καὶ χειρὶ καὶ νώτοισι μοχθήσας ἐγώ, <i>Tr<\/i>. 1036 ; ἀμφὶ νῶτα, <i>im Rücken, Ant<\/i>. 124 ; oft bei Eur. u. in Prosa ; Attisch herrscht auch im sing. das neutr. vor, die Unterscheidung einiger alter Grammatiker aber, daß ὁ νῶτος der Rücken der Tiere. τὸ νῶτον der Menschen sei, findet sich nicht bestätigt, vgl. <font color='green'>Pierson<\/font> zu Moeris p. 435 u. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>zu Phryn<\/i>. 290 ; τὰ νῶτα δεῖξαι, <i>den Rücken zeigen, fliehen<\/i>, ἐντρέπειν τὰ νῶτα, Her. 7.211 ; νῶτον ἐπιστρέψας, 7.141 ; κατὰ νώτου, <i>im Rücken, von hinten<\/i>, 1.10, 75 ; ἐπιγινόμενοι αὐτοῖς κατὰ νώτου, Thuc. 3.108 ; Folgende, wie Pol. 1.28.9 u. öfter ; κατὰ νώτου ἐπιφαίνεσθαι τοῖς πολεμίοις, 31.26.10 ; νῶτον καὶ πλεύρας κύκλῳ ἔχον, Plat. <i>Symp<\/i>. 189e, öfter ; vom Pferde sagt Xen. <i>Hipp<\/i>. 3.3 πῶς ἐπὶ τὸν νῶτον δέχεται τὸν ἀναβάτην.<br\/><b>2)<\/b> übertr. <i>jede breite Fläche<\/i>, bes. <i>der Rücken, die Fläche des Meeres<\/i>, εὐρέα νῶτα θαλάσσης, Hom. oft u. Hes.; σχίζε νῶτον γᾶς, Pind. <i>P<\/i>. 4.228 ; νώτων ὕπερ γαίας ἐρήμων, 4.26 ; νώτοισιν Ἀταβυρίου μεδέων, <i>O<\/i>. 7.57 ; πόντου νῶτα, Eur. <i>I.T<\/i>. 1445 ; ποίοισιν ἐν νώτοισι ποντίας ἁλός, <i>Hel<\/i>. 128 ; τὰ ἕσπερα νῶτα, <i>El<\/i>. 731 ; Ar. αἰθέρος ἀστεροειδέα νῶτα, <i>Th<\/i>. 1067, aus Eur.; so Plat. ἔστησαν ἐπὶ τῷ τοῦ οὐρανοῦ νώτῳ, <i>auf dem Himmel, der gekrümmten Oberfläche des Himmels, Phaedr<\/i>. 247c, vgl. <i>Rep<\/i>. X.616e ; so noch bei sp.D., <i>Anth<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}