{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BD%CF%85%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 15:10:42",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "νύσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "νύσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>att<\/i>. <b>νύττω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. νύξω, <i>ao<\/i>. ἔνυξα, <i>pf. inus. ; pass. ao.1<\/i> ἐνύχθην, <i>ao.2<\/i> ἐνύγην, <i>pf<\/i>. νένυγμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> piquer, <i>d’où<\/i> frapper : τινὰ ξίφεσίν τε καὶ ἔγχεσιν, IL. <i>13, 147 ; 15, 278,<\/i> qqn avec les glaives et les lances ; <i>cf<\/i>. IL. <i>11, 252 ; 12, 395, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> frapper, heurter : ἀσπίδα χείρεσσι, IL. <i>16, 704,<\/i> un bouclier de ses mains ; ἀγκῶνί τινα, OD. <i>14, 485,<\/i> pousser qqn du coude ; <i>particul<\/i>. pousser qqn (du coude <i>ou<\/i> autrement) pour l’avertir, PLUT. <i>M. 79<\/i> e ; THCR. <i>Idyl. 21, 50, etc. ; fig<\/i>. γνωμιδίῳ γνώμην, AR. <i>Nub. 321,<\/i> riposter à une sentence par une autre.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. 3 sg. poét<\/i>. νύσσεν, A.RH. <i>3, 1323. Ao. 3 sg. poét<\/i>. νύξε, IL. <i>11, 252 ; 12, 395, etc. ao.2 pass<\/i>. ἐνύγην <font color='purple'>[ῠ]<\/font> NAZ. <i>Christ. pat. 1083<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> νύττω, <i>Pass., pf.<\/i> νένυγμαι Gal. 10.221 ; <i>aor.1<\/i> ἐνύχθην D.L. 2.109, Gal. 10.390 ; <i>aor.2<\/i> ἐνύγην [υ], <i>3 sg. opt<\/i>. νυγείη <i>ib.<\/i> 401 ; <i>part.<\/i> νυγείς Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 2.233, Gal. 13.565, <i>App.Anth.<\/i> 3.129.6 (D.L.) : — <b>touch with a sharp point, prick, stab, pierce<\/b>, ἔγχεϊ νύξε <i>Il.<\/i> 5.579 ; χείρεσσι… ἀσπίδα νύσσων 16.704 ; χθόνα… ἵπποι νύσσοντες χηλῇσι <b>dinting<\/b> the earth with their hoofs, Hes. <i>Sc.<\/i> 62 ; ἀγκῶνι νύξας <b>having nudged<\/b> him with the elbow, <i>Od.<\/i> 14.485, cf. Theoc. 21.50, Plu. 2.79e, etc. ; γνωμιδίῳ γνώμην ν.<br\/><b>prick<\/b> it (and see what is in it), Ar. <i>Nu.<\/i> 321 ; γέονταν. ΄beard the lion in his den΄, Diogenian. 1.52. <i>metaph<\/i>, <b>sting<\/b>, Phld. <i>Lib.<\/i> p. 64O. ; νύξας ὁ λόγος Luc. <i>Herm.<\/i> 71, cf. Porph. <i>Abst.<\/i> 1.49.<br\/><b>impinge upon<\/b>, esp. of sense-impressions, Plot. 4.5.1, 6.6.12 ; — Pass., Chrysipp. <i>l.c.<\/i>, Alex.Aphr. <i>de An.<\/i> 130.15. Pass., of the νεῦρα, <b>suffer lesion<\/b> (νύγμα I.2), Gal. <i>ll.cc.<\/i>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. <b>νύττω<\/b>, <i>stoßen, stechen, durchbohren<\/i> ; ξίφεσι, ἔγχεσι u. ä., <i>Il<\/i>., oft auch <i>schlagen<\/i> ; χείρεσσι – ἀσπίδα, 16.704 ; χθόνα νύσσειν χηλῇσι, von Pferden, <i>den Boden mit den Hufen schlagen<\/i>, Hes. <i>Sc<\/i>. 62 ; ἀγκῶνι νύσσειν, <i>mit dem Ellenbogen anstoßen, um Einen aus dem Schlafe zu wecken od. ihn aufmerksam zu machen, Od<\/i>. 14.485 ; νύττουσι καὶ φλῶσι τἀντικνήμια, Ar. <i>Plut<\/i>. 784 ; übertr., γνώμην γνωμιδίῳ, <i>Nub<\/i>. 320 ; auch in späterer Prosa, ἔνυξαν τὴν χεῖρα, Luc. <i>epist. Saturn<\/i>. 38, νύξας ὁ λόγος, <i>Hermot<\/i>. 71 ; Plut. <i>Cleom<\/i>.37 ; νυσσόμενος τὸ πλεῦρον, Agath. 69 (XI.382); – <font color='darkblue'>λέοντα νύσσεις, sprichwörtlich<\/font>, wie ξυρᾷς, von gefährlichem Unternehmen, Diog. 1.52."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>νύσσω<\/b><br\/> (Att.. -ττω), [in LXX: Sir.22:19, 3Ma.5:14 * ;] <br\/><b>to pierce<\/b>: τ. πλευρὰν λόγχῃ, Jhn.19:34, [Mat.27:49], WH.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}