{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BD%CF%85%CC%81%CE%BC%CF%86%CE%B7?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-11 00:27:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "νύμφη",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "νύμφη",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ης (ἡ) :<br\/>   I<\/b> <i>propr<\/i>. celle qui est recouverte <i>ou<\/i> voilée, <i>d’où : en parl. de pers. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> fiancée, jeune mariée, IL. <i>18, 492 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 1179 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 527, etc. ;<\/i> EUR. <i>Or. 1136 ;<\/i> AR. <i>Pl. 529 ;<\/i> HDT. <i>4, 172 ;<\/i> XÉN. <i>Conv. 2, 3, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 459<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> PLUT. <i>Lyc. 15, M. 138<\/i> d, <i>271<\/i> d, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> bru, belle-fille, SPT. <i>1Reg. 4, 19 ;<\/i> NT. <i>Luc. 12, 53 ; Matth. 10, 35 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> jeune femme, <i>en gén., t. d’affect. d’Iris parlant à Hélène,<\/i> IL. <i>3, 130 ; d’Euryklée à Pénélope,<\/i> OD. <i>4, 743, etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> nymphe, <i>divinité des eaux,<\/i> OD. <i>17, 240 ;<\/i> PD. <i>O. 12, 21 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 1454, etc. ; des bois,<\/i> IL. <i>20, 8 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 1470, etc. ; des montagnes,<\/i> HÉS. <i>Th. 130, etc. ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> <i>fig<\/i>. poupée, ANTH. <i>6, 274 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal. ou ext. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> nymphe <i>ou<\/i> larve d’abeille, ARSTT. <i>H.A. 5, 19 ; G.A. 3, 9 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> fourmi ailée, ARTÉM. <i>2, 3, 6 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> creux sous la lèvre, RUF. <i>p. 26 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>c<\/i>. κλειτωρίς, RUF. <i>p. 32 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> niche dans un mur, CALLIX. (ATH. <i>197<\/i> a) ;<br\/><b>      6<\/b> extrémité supérieure du soc de la charrue, POLL. <i>1, 252<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Gén. pl. poét<\/i>. νυμφάων, OD. <i>17, 211 ; dor<\/i>. νύμφα, PD. <i>ll. cc. ; gén. pl<\/i>. νυμφᾶν, PD. <i>O. 12, 21. Sur l’orthographe<\/i> νύφη (<i>inscr. att. des 7<sup>e<\/sup> et 6<sup>e<\/sup> siècles av. J.C.) v. Meisterh. p. 64, 31<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ (Ep. voc. νύμφα <i>Il.<\/i> 3.130, <i>Od.<\/i> 4.743 (<i>Aeol.<\/i> acc. to Choerob. <i>in Theod.<\/i> 1.304) ; later also as nom., <i>AP<\/i> 14.43 ; but Dor. νύμφα), <b>young wife, bride<\/b>, <i>Il.<\/i> 18.492, Hdt. 4.172 ; ν. ἄγεσθαι Ar. <i>Pl.<\/i> 529 ; Ἀελίοιο Pi. <i>O.<\/i> 7.14 ; opp. νυμφίος, Pl. <i>Lg.<\/i> 783e ; opp. παρθένος, Praxilla 5, <i>Com.Adesp.<\/i> 1215 ; always relatively young, as Iris calls Helen, or as Eurycleia calls Penelope, νύμφα φίλη <i>Il.<\/i> 3.130, <i>Od.<\/i> 4.743, cf. E. <i>Med.<\/i> 150, <i>Andr.<\/i> 140 (both lyr.).<br\/><b>marriageable maiden<\/b>, <i>Il.<\/i> 9.560, Hes. <i>Th.<\/i> 298.<br\/><b>daughter-in-law<\/b>, LXX 1 Ki. 4.19, Ev. Matt. 10.35.<br\/><b>young girl<\/b>, πενταέτης ν. IG 14.2040.2.<br\/>Nymph or goddess of lower rank, θεαὶ Νύμφαι <i>Il.<\/i> 24.616, cf. Hes. <i>Th.<\/i> 130, <i>Fr.<\/i> 171.5, al., IG 12(8).358 (Thasos, V BC) ; N. κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο <i>Od.<\/i> 6.105 ; N. ἅλιαι S. <i>Ph.<\/i> 1470 (anap. ; cf. Ναϊάς, Νηρηΐς) ; N. Ὀρεστιάδες, Ὀρειάδες, <i>Il.<\/i> 6.420, Bion 1.19, cf. Ar. <i>Av.<\/i> 1098 (lyr.) ; N. Μελίαι Hes. <i>Th.<\/i> 187, cf. Ἀδρυάδες, Ἁμαδρυάδες, Δρυάδες ; N. ὑάδες, ὑδριάδες, Id. <i>Fr.<\/i> 180, Porph. <i>Antr.<\/i> 18 ; N. λειμωνιάδες, πετραῖαι, S. <i>Ph.<\/i> 1454 (anap.), E. <i>El.<\/i> 805. esp. of <b>springs<\/b>, ὀνομάζεσθαι τὰς πηγὰς N. Ath. 11.465a, cf. Lib. <i>Or.<\/i> 11.28 ; hence, poetically, <b>water<\/b>, <i>AP<\/i> 9.258 (Antiphan.), 331 (Mel.), cf. Plu. 2.147f. in mystical theology, Ζεὺς ἄμβροτος ἔπλετο ν. Orph. <i>Fr.<\/i> 21a4. applied to souls seeking birth, Porph. <i>Antr.<\/i> 18 ; cf. νυμφεύω.<br\/><b>doll, puppet<\/b>, <i>AP<\/i> 6.274 (Pers.), Jul. <i>Caes.<\/i> 332d.<br\/><b>young bee<\/b> or <b>wasp<\/b>, in the pupa stage, Arist. <i>HA<\/i> 551b2, 555a3.<br\/><b>winged male of the ant<\/b>, Hsch. kind of <b>mollusc<\/b>, Speusipp. ap. Ath. 3.105b.<br\/><b>point of the ploughshare<\/b>, Poll. 1.252, Procl. <i>ad Hes. Op.<\/i> 425.<br\/><b>hollow between the under-lip and chin<\/b>, Ruf. <i>Onom.<\/i> 42, Poll. 2.90, Hsch. depression on the shoulder of horses, <i>Hippiatr.<\/i> 26.<br\/><b>opening rosebud<\/b>, Phot.<br\/><b>clitoris<\/b>, Ruf. <i>Onom.<\/i> 112, Gal. <i>UP<\/i> 15.3.<br\/><b>niche<\/b>, Callix. 2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, voc. bei Hom. auch νύμφα, s. oben (vgl. <i>nubo<\/i>),<br\/><b>1)<\/b> <i>die Braut<\/i>, weil diese aus dem elterlichen Hause verhüllt dem Bräutigam zugeführt wurde ; νύμφας δ' ἐκ θαλάμων δαΐδων ὕπο λαμπομενάων ἠγίνεον ἀνὰ ἄστυ, <i>Il<\/i>. 18.492 ; ἐθρέφθην βασιλεῦσι νύμφη, Eur. <i>Hec<\/i>. 352, öfter ; Her. 4.172 ; νύμφην ἀγαγέσθαι, Ar. <i>Plut<\/i>. 592 ; <font color='blue'>neben νυμφίος<\/font>, Plat. <i>Legg<\/i>. VI.783e ; <i>Rep<\/i>. V.459e ; <i>die jungvermählte Ehefrau<\/i>, νεογάμου νύμφης δίκην, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1152 ; Soph. <i>Ant<\/i>. 792, <i>O.R<\/i>. 1407 ; Eur. <i>Phoen<\/i>. 138, <i>Alc<\/i>. 746 ; Theocr. 17.129. Auch Eurykleia nennt die Penelope, die viel jünger als sie selbst ist, νύμφα φίλη, <i>Od<\/i>. 4.743. – Uebh. <i>das heiratsfähige Mädchen im mannbaren Alter, Il<\/i>. 9.560, Hes. <i>Th<\/i>. 298 u. sp.D. – In Prosa ist das Wort in dieser ganzen Bdtg selten. – Im <i>NT<\/i> auch <font color='brown'>der Ggstz der πενθερά<\/font>, <i>die Schwiegertochter<\/i>, vgl. Poll. 3.32.<br\/><b>2)<\/b> <i>die Nymphe<\/i>, eine weibliche Gottheit von niederm Range ; Hom., der sie auch θεαὶ Νύμφαι, <i>Il<\/i>. 24.615 (vgl. Hes. <i>Th<\/i>. 130), u. κοῦραι Νύμφαι, <i>Od<\/i>. 6.122 nennt, u. Folgde. Sie bezeichnen die in den Quellen, den Bäumen, den Auen u. Bergen sich äußernde u. lebendig schaffende Naturkraft, wohnen in Hainen, auf Auen und Wiesen, an Quellen, <i>Il<\/i>. 20.8, 9, Νύμφη Νηΐς, Najade, Quellnymphe, auch Ναΐς, Νηϊάς, Νύμφαι ὀρεστιάδες, Bergnymphen, <i>Il<\/i>. 6.420, vgl. Hes. <i>Th<\/i>. 130, später ὀρεάδες, Νύμφαι ἀγρονόμοι, <i>Od<\/i>. 6.105, in Bäumen, δρυάδες u. ἁμαδρυάδες. Hom. nennt sie Töchter des ägishaltenden Zeus. Nymphen sind Gespielinnen der Artemis, <i>Od<\/i>. 6.105, u. 10.350 Dienerinnen der Kirke, entsprossen aus Quellen, Hainen und Strömen ; sie erscheinen neben den Strömen in der allgemeinen Götterversammlung <i>Il<\/i>. 20.8 ; ihnen sind Grotten (Tropfsteinhöhlen, worin sie webend u. wirkend gedacht werden) heilig, <i>Od<\/i>. 13.104, 17.211. – Bes. sind sie auch die Göttinnen begeisternder Quellen, deren Wasser durch die aufsteigenden Dünste prophetisch begeistert, daher sowohl der Begeisterte, Verzückte, der Dichter, als der Wahnsinnige, Verrückte νυμφόληπτος heißt, vgl. das lat. <i>lymphatus, lymphaticus<\/i>. – Nach <i>H.h. Ven<\/i>. 258 u. Hes. bei Strab. X p. 471 lebten sie zwar lange, waren aber nicht unsterblich ; ihr Leben ist an den naturkörper, dessen Leben sie eigentlich darstellen, geknüpft, die Dryade stirbt mit ihrem Baum, vgl. <font color='green'>Voß<\/font> Virg. <i>Ecl<\/i>. 10.63. – Die Lyder nannten nach <i>Schol. Theocr<\/i>. 7.91 auch die Musen so.<br\/>Bei Arist. <i>H.A<\/i>. 5.19, 23 heißt <i>die Bienenbrut mit noch unausgebildeten Flügeln<\/i> νύμφαι ; vgl. Poll. 7.148. – Auch <i>die geflügelten (männlichen) Ameisen<\/i>, Artemid. 2.3.6, Hesych. – <i>Die sich öffnende Rosenknospe<\/i>, τῶν ῥόδων αἱ μεμυκυῖαι κάλυκες, <i>VLL<\/i>, u. nach Suid. πάντων τῶν καρπῶν αἱ ἐκφύσεις. – <i>Die Spitze der Pflugschar<\/i>, Poll. 1.252. – Auch = κλειτορίς u. μύρτον, Poll. 2.174 u. sp. Medic. – <i>Das Grübchen im Kinn<\/i>, Poll. 2.90. Bei Ath. V.197a <i>Nischen in der Mauer<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>νύμφη<\/b>, -ης, ἡ <br\/> [in LXX chiefly for כַּלָּה ;] <br\/>__1. cl., <b>a bride, young wife, young woman<\/b>: Mat.25:1, WH, mg., Jhn.3:29, Rev.18:23 21:2, 9 22:17. <br\/> __2. As freq. in LXX (Gen.38:11, al., for כַּלָּה; <br\/> __(a) <b>bride<\/b>; <br\/> __(b) daughter-in-law) and in M<i>Gr.<\/i> (νύφφη, νύφη), <b>a daughter-in-law<\/b>: Mat.10:35, Luk.12:53.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}