{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BD%CE%BF%CC%81%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 10:39:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "νόος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "νόος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>νόος-νοῦς, νόου-νοῦ (ὁ) :<br\/>   I<\/b> faculté de penser, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> intelligence, esprit, pensée : ἄλλοσ' ὄμμα, θατέρᾳ δὲ νοῦν ἔχειν, SOPH. <i>Tr. 272,<\/i> avoir les yeux et l’esprit dirigés d’un autre côté, <i>càd<\/i>. occupés à autre chose ; τὸν νοῦν ἔχειν πρός τινα <i>ou<\/i> τι, ATT. diriger sa pensée, son attention sur qqn <i>ou<\/i> qqe ch. ; ἐν νῷ ἔχειν, PLAT. <i>Rsp. 490<\/i> a, avoir dans l’esprit, dans la mémoire ; ἐν νῷ ἔχειν τινά, PLAT. <i>Euthyd. 2<\/i> b, se souvenir de qqn ; <i>avec<\/i> ὡς, HDT. <i>5, 91 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> intelligence, sagacité, sagesse : νόῳ, OD. <i>6, 320 ;<\/i> σὺν νόῳ, HDT. <i>8, 36, 138,<\/i> avec bon sens, avec intelligence, avec réflexion ; οὐδενὶ ξὺν νῷ, PLAT. <i>Crit. 48<\/i> c, sans aucune intelligence ; παρὲκ νόον, IL. <i>20, 133,<\/i> sans motif raisonnable ; νοῦ κενός, SOPH. <i>O.C. 931,<\/i> sans esprit, inintelligent, déraisonnable ; νοῦν ἔχειν, SOPH. <i>Tr. 553 ;<\/i> AR. <i>Ran. 535,<\/i> avoir de l’esprit, être intelligent, avisé ; σμικρὸν νοῦν ἔχειν, PLAT. <i>Gorg. 500<\/i> c, <i>ou<\/i> σμικρὸν νοῦ κεκτῆσθαι, PLAT. <i>Leg. 887<\/i> e, n’avoir qu’un peu d’esprit ; νοῦν ἴσχειν περί τι, PLAT. <i>Rsp. 534<\/i> b, se bien connaître à qqe ch. ; νοῦν ἔχειν <i>avec l’inf<\/i>. SOPH. <i>El. 1013,<\/i> avoir l’intelligence de, apprendre à, <i>etc. ;<\/i> νοῦν οὐκ ἔχει <i>avec l’inf., impers<\/i>. SOPH. <i>Ant. 68,<\/i> cela n’a pas le sens commun, cela est absurde, déraisonnable ;<br\/><b>      3<\/b> pensée, projet, intention, manière de voir : νόον νοεῖν, IL. <i>9, 104 ;<\/i> βουλεύειν, OD. <i>5, 23,<\/i> avoir une intention, un dessein ; τρέπειν τινὶ ἐπὶ νόον, HDT. <i>3, 21,<\/i> déterminer qqn à ; ποιεῖν τινι ἐπὶ νόον, HDT. <i>1, 27,<\/i> mettre à qqn qqe ch. dans l’esprit, lui suggérer une idée <i>ou<\/i> une résolution ; ἐν νόῳ ἔχειν, avoir dans l’esprit, avoir l’intention de, projeter de, <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>1, 10, 77 ;<\/i> THC. <i>4, 8, 85 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 344<\/i> d ; τί ἐν νῷ ἔχεις ; XÉN. <i>An. 3, 3, 2 ;<\/i> PLAT. <i>Conv. 215<\/i> a, qu’as-tu l’intention de faire ? ;<br\/><b>      4<\/b> <i>dans la philosophie d’Anaxagore, νοῦς, l’être intelligent, qui pour la première fois donna le mouvement à la matière,<\/i> DL. <i>2, 6 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> pensée, sens d’un mot, d’un discours, HDT. <i>7, 162 ;<\/i> AR. <i>Ran. 1439 ;<\/i> POL. <i>5, 83, 4 ;<\/i> LUC. <i>Pr. 3, Lex. 1 ;<\/i><br\/><b>   II.1<\/b> âme, cœur : χαῖρε νόῳ, OD. <i>8, 78,<\/i> il se réjouit dans son cœur ; κεῦθε νόῳ, IL. <i>1, 363 ; 16, 19,<\/i> cache-le dans ton cœur ; χόλος νόον οἰδάνει, IL. <i>9, 554,<\/i> la colère gonfle l’âme ;<br\/><b>      2<\/b> disposition de l’âme, sentiment, manière de penser, OD. <i>3, 147, etc. ;<\/i> ἀνθρώπων νόος, OD. <i>1, 3,<\/i> l’esprit des hommes, leur façon de penser ; νοῦν ἔχω τὸν αὐτόν, AR. <i>Pl. 993,<\/i> je pense encore de même ; <i>p. opp. à<\/i> ἔπεα, OD. <i>18, 282 ; à<\/i> γλῶσσα, SOPH. <i>O.C. 935 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> volonté, désir, IL. <i>2, 192 ;<\/i> νόον τελεῖν τινι, IL. <i>23, 149,<\/i> accomplir le vœu de qqn ; ταύτῃ ὁ νόος φέρει, HDT. <i>9, 120,<\/i> c’est là que va sa pensée, c’est là l’objet de ses désirs ; κατὰ νοῦν, selon l’esprit, le vœu, le désir, la volonté de qqn, à souhait, HDT. <i>7, 150 ;<\/i> THC. <i>4, 120, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>incert<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "νόου, ὁ, <i>Att. contr.<\/i> νοῦς, gen. νοῦ ; Hom. uses the <i>contr.<\/i> form once, in nom., <i>Od.<\/i> 10.240, cf. Hes. <i>Fr.<\/i> 205 (Hdt. never); Trag. use <i>contr.<\/i> form, exc. in A. <i>Ch.<\/i> 742 (iamb.), S. <i>Ph.<\/i> 1209 (lyr.); <i>Aeol.<\/i> gen. νῶ Alc. <i>Supp.<\/i> 9.1; acc. νῶν Sappho <i>ib.<\/i> 25.2; νόον Ead. 70 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); heterocl. forms are found in NT and later writers, gen. νοός Ep. Rom. 7.23, LXX 4 Ma. 1.35; dat. νοΐ 1 Ep. Cor. 1.10, [Aristid.] <i>Or.<\/i> 35 (9).26; nom. pl. νόες Ph. 1.86, Plot. 6.7.17, Dam. <i>Pr.<\/i> 96; acc. pl. νόας Plu. <i>Fr.<\/i> 7.27, Iamb. <i>Myst.<\/i> 1.15, Ammon. <i>in Int.<\/i> 243.3 (<font color='brown'>v.l.<\/font>), Dam. <i>Pr.<\/i> 103; <i>Att.<\/i> pl. νοῖ, acc. νοῦς, gen. νόων <i>ib.<\/i> 122, dat. νοῖς <i>ibid.<\/i>, is rare in early writers, as Ar. <i>Fr.<\/i> 471, but freq. in later philosophy; <b>mind<\/b>, as employed in perceiving and thinking, <b>sense, wit<\/b>, οὐ λῆθε Διὸς πυκινὸν ν. <i>Il.<\/i> 15.461; ν. πολυκερδέα <i>Od.<\/i> 13.255; ν. ὁρῇ καὶ ν. ἀκούει, τἄλλα κωφὰ καὶ τυφλά Epich. 249, cf. S. <i>OT<\/i> 371; νόῳ <b>prudently<\/b>, <i>Od.<\/i> 6.320; παρὲκ νόον <b>senselessly<\/b>, <i>Il.<\/i> 20.133; σὺν νόῳ <b>wisely<\/b>, Hdt. 8.86, 138; ξὺν νῷ with play on ξυνῷ, Heraclit. 114 (νόῳ codd. Stob.); ξὺν νῷ ἑλομένῳ Pl. <i>R.<\/i> 619b; οὐδενὶ ξὺν νῷ Id. <i>Cri.<\/i> 48c; μηδενὶ ξὺν νῷ Ar. <i>Nu.<\/i> 580; τοῦ νοῦ χωρίς S. <i>OT<\/i> 550; τοῦ ν. κενός Id. <i>OC<\/i> 931; νόῳ λαβεῖν τι to apprehend it, Hdt. 3.51; νόῳ σχεῖν, ἔχειν, <b>recall, remember<\/b>, Id. 5.92. ηʹ, Pl. <i>R.<\/i> 490a; κοινὸς ν. Phld. <i>Rh.<\/i> 1.37 S., Arr. <i>Epict.<\/i> 3.6.8; ἀγαθὸς ν., σπουδαῖος ν., Phld. <i>Rh.<\/i> 2.61, 1.252 S. νοῦν ἔχειν in two senses, to have <b>sense<\/b>, be <b>sensible<\/b>, S. <i>Tr.<\/i> 553, <i>El.<\/i> 1013, 1465, Ar. <i>Ra.<\/i> 535, etc. ; ὁ νοῦς ὅδ’ αὐτὸς ν. ἔχων οὐ τυγχάνει E. <i>IA<\/i> 1139; so ν. ὀλίγον κεκτημένος Ar. <i>Ec.<\/i> 747; σμικρὸν νοῦ κεκτῆσθαι Pl. <i>Lg.<\/i> 887e; impers., τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει ν. οὐδένα S. <i>Ant.<\/i> 68, cf. Pl. <i>Ti.<\/i> 68b; cf. νουνεχόντως. νοῦν or τὸν ν. ἔχειν to have <b>one΄s mind<\/b> directed to something, ἄλλοσ’ ὄμμα, θητέρᾳ δὲ ν. ἔχειν S. <i>Tr.<\/i> 272, cf. Sappho <i>Supp.<\/i> 25.2; τὸν ν. πρὸς αὑτὸν οὐκ ἔχων, ἐκεῖσε δέ E. <i>Ph.<\/i> 1418; δεῦρο ν. ἔχε Id. <i>Or.<\/i> 1181; οἴκοι τὸν ν. ἔχειν Id. <i>Ion<\/i> 251; ποῦ τὸν ν. ἔχεις ; Ar. <i>Ec.<\/i> 156; τὸν ν. ἔχειν πρός τινα or τι (like προσέχειν τὸν ν.) Th. 7.19, Pl. <i>Grg.<\/i> 504d; πρός τινι Id. <i>Prt.<\/i> 324a, etc. ; περί τινος Id. <i>R.<\/i> 534b; ἐν πέρδιξιν <i>AP<\/i> 7.206 (Damoch.); conversely, ἐπὶ νοῦν ἐλθεῖν τινι to <b>occur<\/b> to one, D.H. 3.15, Arr. <i>An.<\/i> 7.24.3.<br\/><b>mind<\/b>, more widely, as employed in feeling, deciding, etc., <b>heart<\/b>, χαῖρε νόῳ <i>Od.<\/i> 8.78; κεῦθε νόῳ <i>Il.<\/i> 1.363; [χόλος] οἰδάνει νόον 9.554; ἐνὶ στήθεσσιν ἀτάρβητος ν. ἐστί 3.63; ν. ἔμπεδος, ἀκήλητος, ἀπηνής, 11.813, <i>Od.<\/i> 10.329, 18.381; ν. εὐμενής, ἄγναμπτος, etc., Pi. <i>P.<\/i> 8.18, A. <i>Pr.<\/i> 164 (lyr.), etc. ; πολλῶν ἀνθρώπων νόον ἔγνω <i>Od.<\/i> 1.3; ἐκ παντὸς νόου with all his <b>heart and soul<\/b>, Hdt. 8.97; τῷ νῷ… κἀπὸ τῆς γλώσσης in <b>heart<\/b> as well as tongue, S. <i>OC<\/i> 936; freq. in phrase κατὰ νόον according to one΄s <b>mind<\/b>, Hdt. 1.117, 7.104; εἰ τάδ’ ἔχει κατὰ νοῦν κείνῳ S. <i>OC<\/i> 1768 (anap.); πράξειας κατὰ ν. τὸν ἐμόν Id. <i>Fr.<\/i> 469 (anap.); κατὰ ν. πράξας Ar. <i>Eq.<\/i> 549; χωρεῖ κατὰ ν. Id. <i>Pax<\/i> 940, cf. Pl. <i>Euthphr.<\/i> 3e.<br\/><b>mind, resolve, purpose<\/b>, ἀγαθῷ νόῳ, i.e. kindly, Hdt. 1.60; τί σοι ἐν νόῳ ἐστὶ ποιέειν ; what do you <b>intend<\/b> to do? <i>ib.<\/i> 109; ἡμῖν ἐν ν. ἐγένετο εἰπεῖν Id. 9.46; ἐν ν. ἔχειν c. fut. inf., <b>to intend<\/b>…, Id. 1.10 (<font color='brown'>v.l.<\/font>); c. <i>pres. inf., ib.<\/i> 27, Pl. <i>R.<\/i> 344d; ποιέειν τι ἐπὶ νόον τινί to put into his <b>mind<\/b> to do…, Hdt. 1.27; ἐπὶ νόον τρέπειν τινί… Id. 3.21; ταύτῃ &lt;ὁ&gt; ν. ἔφερε Id. 9.120.<br\/><b>reason, intellect<\/b>, νόου φρενί Xenoph. 25, cf. Parm. 16.2, etc. ; θεῖος ν. Democr. 112, cf. Id. ap. Arist. <i>de An.<\/i> 404a28; opp. δόξα, Pl. <i>Ti.<\/i> 51d, cf. Arist. <i>de An.<\/i> 428a5. Mind as the active principle of the Universe, Anaxag. 12, etc. ; Θαλῆς νοῦν τοῦ κόσμου τὸν θεόν Placit. 1.7.11; ἡ τοῦ κόσμου γένεσις ἐξ ἀνάγκης καὶ νοῦ συστάσεως Pl. <i>Ti.<\/i> 48a, cf. <i>Sph.<\/i> 249a, <i>Phlb.<\/i> 30c, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1072b20, <i>de An.<\/i> 430a17, Zeno <i>Stoic.<\/i> 1.28, Plot. 5.1.4.<br\/><b>act of mind, thought<\/b>, ἡμῖν δ’ οὔ τις τοῦδε νόος καὶ μῆτις ἀμείνων <i>Il.<\/i> 15.509; οὐ γάρ τις νόον ἄλλος ἀμείνονα τοῦδε νοήσει 9.104; οὐ γὰρ δὴ τοῦτον μὲν ἐβούλευσας νόον αὐτή <i>Od.<\/i> 5.23.<br\/><b>purpose, design<\/b>, νόον τελεῖν τινι <i>Il.<\/i> 23.149; σάφα οἶσθ’ οἷος ν. Ἀτρεΐωνος 2.192.<br\/><b>sense, meaning<\/b> of a word, etc., οὗτος ὁ νόος τοῦ ῥήματος Hdt. 7.162, cf. Ar. <i>Ra.<\/i> 1439, Plb. 5.83.4, Phld. <i>Rh.<\/i> 1.106 S., etc. ; ὁ νόος τῆς θυσίης cj. for νόμος in Hdt. 1.216; <b>meaning<\/b> of a work of art, Philostr. <i>VA<\/i> 4.28; πολὺς ν. ἐν ὀλίγῃ λέξει συνέσταλται Plu. 2.510e; πρὸς τὸν αὐτὸν νοῦν to the same <b>effect<\/b>, Str. 15.3.7; πρὸς νοῦν οὐδὲν λέγοντες to the <b>point<\/b>, Phld. <i>Mus.<\/i> p. 96K. ; οὐδὲ νοῦν ἔχον <b>senseless<\/b>, Id. <i>Po.<\/i> 5.29. Pythag. name for μονάς, <i>Theol.Ar.<\/i> 6. (Etym. <font color='darkorange'>dub.<\/font> ; the pr. n. ΠολυνόϜα IG 9(1).870 hardly proves νόϜος.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, zsgzn <b>νοῦς<\/b>, so immer im Att., bei Hom. nur einmal, <i>Od<\/i>. 10.240 ; Hes. frg. 48.2 ; bei Her. nie zusammengezogen ; bei späteren Schriftstellern, bes. im <i>NT<\/i> u. bei K.S. findet sich auch, nach der 3. Declination gebildet, gen. νοός, dat. νοΐ, acc. νόα, plur. νόες, vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 453;<br\/>eigtl. <i>das geistige Wahrnehmen<\/i> :<br\/>   <b>a)<\/b> <i>Sinn, Gesinnung, Sinnesart in sittlicher Beziehung ; Od<\/i>. 1.3 ; εἰπὲ δέ μοι μνηστῆς ἀλόχου βουλήν τε νόον τε 11.177 ; ἐμοὶ νόος ἐστὶν ἐναίσιμος, 5.190 ; θεουδής, 6.121 u. öfter ; ἐν στήθεσσιν ἀκήλητος νόος, 10.329, vgl. 20.388 ; oft unserm »Herz«, »Seele« entsprechend, χαῖρε νόῳ, <i>er freute sich im Herzen<\/i>, 8.78, κεῦθε νόῳ, <i>Il<\/i>. 1.366, vgl. 16.19 ; χόλος νόον οἰδάνει, <i>Zorn schwellt die Seele<\/i>, 9.554 ; νόος ἔμπεδος, <i>fester, unerschütterlicher Sinn<\/i>, 11.813 ; – εὐμενεῖ νόῳ, Pind. <i>P<\/i>. 8.19 ; θερμαίνει νόον, <i>Ol<\/i>. 11.91 ; νόον ἰαίνει φθονερῶν, <i>P<\/i>. 2.89 ; νοῦν ἔχοντ' ἀνδρῶν φίλον, 3.5 ; ἐπικότως ἀεὶ τιθέμενος ἄγναμπτον νόον, Aesch. <i>Prom<\/i>. 103 ; εὐφρανεῖ νόον, <i>Ch<\/i>. 731 ; οὐκ ἂν γένοιτο νοῦς κακὸς καλῶς φρονῶν, Soph. <i>O.R<\/i>. 600 ; εἰ τάδ' ἔχει κατὰ νοῦν κείνῳ, <i>wenn es ihm nach seinem Sinne ist, O.C<\/i>. 1768 ; κατὰ νοῦν πράττειν, Ar. <i>Pax<\/i> 746 ; χωρεῖ κατὰ νοῦν, <i>es geht nach Wunsch<\/i>, 906 ; ἐὰν κατὰ νόον μου γένηται, Her. 7.150, öfter ; πᾶσι κατὰ νόον ποιέειν, 6.130 ; ἐκ παντὸς νόου παρεσκεύασται μένειν, 8.97, <i>sehr gern<\/i>, wie wir sagen »von ganzem Herzen« ; εἰ τεθήσεται κατὰ νοῦν τὰ πράγματα, Thuc. 4.120 ; κατὰ νοῦν ἐμαυτῷ, Plat. <i>Phaed<\/i>. 97d ; <i>Polit<\/i>. 290c u. öfter ; νοῦν ἔχειν ἐκεῖσε, δεῦρο, wie wir sagen »seinen Sinn auf Etwas richten«, Eur. <i>Or<\/i>. 1181, <i>Phoen<\/i>. 363.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>Verstand, Klugheit, Ueberlegung<\/i> ; οὐ γάρ πως ἂν θνητὸς ἀνὴρ τάδε μηχανόῳτο ᾧ αὐτοῦ γε νόῳ, <i>Od<\/i>. 16.197 ; ἐπιστήμων βουλῇ τε νόῳ τε, <i>ib<\/i>. 374 ; ἐμὲ παρὲκ νόον ἤγαγε, <i>Il<\/i>. 16.391 ; ὅππως ἐξαπάφοιτο Διὸς νόον, 14.160 ; ἥτ' ἔκλεψε νόον πύκα περ φρονεόντων, <i>ib<\/i>. 217 ; ὃς περὶ μὲν νόον ἐστὶ βροτῶν, <i>Od<\/i>. 1.66 ; auch πέπνυσαι νόῳ, <i>Il<\/i>. 24.377 ; νόῳ καὶ ἐπίφρονι βουλῇ φραζόμεθα, <i>Od<\/i>. 3.128 ; νόῳ, <i>mit Ueberlegung, vernünftig<\/i>, 6.320. Vgl. noch τῇς ἐν μὲν νόος ἐστὶ μετὰ φρεσίν, <i>Il<\/i>. 18.419. – Νόος ὀρθός, <i>richtige Einsicht<\/i>, Pind. <i>P<\/i>. 10.68 ; σὲ χρόνος γέρονθ' ὁμοῦ τίθησι καὶ τοῦ νοῦ κενόν, Soph. <i>O.C<\/i>. 935 ; νοῦς ἐξίσταται, <i>Ant<\/i>. 560 ; τὸν νοῦν διδάσκαλον ἔχειν, Eur. <i>Troad<\/i>. 647 ; νοῦν ἔχων καὶ φρένας, Ar. <i>Ran<\/i>. 535 ; – σὺν νόῳ ποιεῖν, <i>verständig<\/i>, Her. 8.86 ; – νοῦν ἔχων, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 241b.<br\/>   <b>c)<\/b> <i>der einzelne Gedanke<\/i>, auch <i>Absicht, Beschluß, Ratschluß<\/i> ; von den Göttern, ἀνήρ δέ κεν οὔτι Διὸς νόον εἰρύσσαιτο, <i>Il<\/i>. 8.143, οὐ γάρ τ' αἶψα θεῶν τρέπεται νόος, <i>Od<\/i>. 3.147 ; ὄφρα κέ τι γνῶμεν Τρώων νόον ὅντιν' ἔχουσιν, <i>Il<\/i>. 22.382 ; νόον ἐβούλευσας, <i>Od<\/i>. 5.23 ; αἰεὶ ἐν στήθεσσι νόον πολυκερδέα νωμῶν, 13.255 ; oft verbunden ἐμῇ βουλῇ τε νόῳ τε, wie <i>Od<\/i>. 13.305 ; καὶ μῆτις, <i>Il<\/i>. 15.509, vgl. 23.590 ; – Διὸς νόος μέγας κυβερνᾷ, Pind. <i>P<\/i>. 5.122 ; νόον ὑπέθηκε φροντίσιν, <i>Ol<\/i>. 1.19 ; τοῦ στρατηγοῦ ταύτῃ ὁ νόος ἔφερε, Her. 9.120 ; – νοῦν ἔχειν πρός τι, <i>seine Gedanken, seine Aufmerksamkeit auf Etwas richten<\/i>, Ar. <i>Thesm<\/i>. 291 ; oft νοῦν προσέχειν, absolut u. τινί ; πρόσεχε τὸν νοῦν ἐμοί, neben ἄκουε, <i>schenke mir deine Aufmerksamkeit, Eq<\/i>. 1009 ; πρός τινι, 997 ; oft Plat. πρός τινα, <i>Symp<\/i>. 192b, auch absolut ; – νόῳ λαβεῖν, ὡς, <i>erwägen<\/i>, Her. 3.41, 5.91 u. öfter ; νόῳ ἴσχων ὡς, <i>sich erinnernd, im Geiste festhaltend<\/i>, 5.92.2 ; τί σοι ἐννῷ ἐστι ποιέειν, <i>was beabsichtigst du zu tun ?<\/i> 1.109 ; oft ἐννῷ ἔχειν, <i>vorhaben, beabsichtigen<\/i> (wie auch Plat. <i>Polit<\/i>. 311c, <i>Phaed<\/i>. 63c, u. öfter, u. A.); ἐπὶ νόον ποιέειν τινί, <i>Einem Etwas in den Sinn bringen, ihm einen Gedanken eingeben<\/i>, 1.27 ; ἐπὶ νόον τρέπειν τινί, mit folgdm acc. c. inf., 3.21 ; – <i>Sinn, Bedeutung, Begriff eines Wortes, Satzes, einer Rede<\/i>, νοῦν ἔχει τίνα ; Ar. <i>Ran<\/i>. 1439 ; νόος ῥήματος, <i>der Sinn eines Ausspruchs<\/i>, Her. 7.162 u. Sp.; ὁ νοῦς τῶν παρακαλουμένων, Pol. 5.83.4 ; οὗτος ὁ νοῦς ἦν τῷ λελεγμένῳ, Luc. <i>Prom<\/i>. 3 ; Plut. u. bes. Gramm. oft. – Anaxagoras nannte den die Materie bewegenden u. belebenden göttlichen Geist νοῦς, u. die Philosophen von Arist. an bestimmten den Begriff desselben verschieden."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>mind, perception <\/b>, (Homer), etc.; νόῳ <b>heedfully <\/b>, (Odyssey by Homer); παρὲκ νόον <b>senselessly <\/b>, (Iliad by Homer); σὺν νόῳ <b>wisely <\/b>, (Herdotus Historicus); νόῳ λαβεῖν τι to apprehend it, (Herdotus Historicus); νόῳ ἔχειν to keep <b>in mind <\/b>, (Herdotus Historicus) <br\/>2. νοῦν ἔχειν means <br\/>3. to have <b>sense <\/b>, be <b>sensible <\/b>, (Sophocles Tragicus), etc.; περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα to aim too high has no <b>sense <\/b>, (Sophocles Tragicus) <br\/>4. to have <b>one's mind <\/b> directed to something, ἄλλος᾽ ὄμμα, θἀτέρᾳ δὲ νοῦν ἔχειν (Sophocles Tragicus); δεῦρο νοῦν ἔχε (Euripides) <br\/>5. <b>the mind, heart <\/b>, χαῖρε νόῳ (Odyssey by Homer); so, νόος ἔμπεδος, ἀπηνής (Homer); ἐκ παντὸς νόου with all his <b>heart and soul <\/b>, (Herdotus Historicus), etc. <br\/>6. one's <b>mind, purpose <\/b>, τί σοι ἐν νόῳ ἐστὶ ποιεῖ; what do you <b>intend <\/b> to do? (Herdotus Historicus); ἐν νόῳ ἔχειν, with <i>infinitive<\/i>, <b>to intend <\/b>, (Herdotus Historicus); νόον τελεῖν (Iliad by Homer) <br\/>7. <b>the sense <\/b> or <b>meaning <\/b> of a word or speech, (Herdotus Historicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}