{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 19:58:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "νικάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "νικάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>νικάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao<\/i>. ἐνίκησα, <i>pf<\/i>. νενίκηκα)<\/font> <font color='purple'>[ῑ]<\/font><br\/><b>   I <i>intr.<\/i><\/b> vaincre, être vainqueur :<br\/><b>      1<\/b> <i>propr<\/i>. vaincre un adversaire dans un combat <i>ou<\/i> une lutte ; <i>abs<\/i>. HDT. <i>6, 122 ;<\/i> THC. <i>6, 14, etc. ;<\/i> ὁ νικήσας, IL. <i>3, 255,<\/i> le vainqueur ; <i>prés. au sens du pf<\/i>. avoir vaincu, être vainqueur, PD. <i>I. 4 (3), 43 ;<\/i> THC. <i>7, 17 ;<\/i> XÉN. <i>An. 2, 1, 1, 4 ;<\/i> πολὺ ν. THC. <i>7, 34 ;<\/i> XÉN. <i>Hipp. 8, 11,<\/i> remporter une victoire décisive ; τὰ πάντα ν. XÉN. <i>An. 2, 1, 1,<\/i> avoir vaincu complètement ; <i>avec un rég. : au dat<\/i>. ν. μάχῃ, EUR. <i>Ph. 1143,<\/i> vaincre dans un combat ; πυγμῇ, IL. <i>23, 669,<\/i> au pugilat ; δρόμῳ, PD. <i>N. 10, 90,<\/i> à la course ; <i>avec l’acc<\/i>. ν. νίκην, XÉN. <i>Cyr. 7, 1, 10,<\/i> remporter une victoire ; ν. μάχην, XÉN. <i>An. 6, 5, 23,<\/i> gagner une bataille ; ναυμαχίαν, THC. <i>7, 66 ;<\/i> PLAT. <i>Menex. 243<\/i> d ; DÉM. <i>172, 27,<\/i> remporter une victoire navale ; πάντα ν. IL. <i>4, 389 ; 5, 807,<\/i> vaincre dans tous les combats, gagner toutes les batailles ; δρόμον, PD. <i>O. 4, 34 ; 13, 42,<\/i> gagner le prix de la course ; ν. Ὀλύμπια, THC. <i>1, 126,<\/i> vaincre aux jeux Olympiques ; <i>avec une prép. :<\/i> ν. ἐν Πυθίοισι, PD. <i>N. 2, 15,<\/i> vaincre aux jeux Pythiques ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en gén<\/i>. être supérieur, avoir l’avantage, avoir le dessus, <i>en parl. de pers. et de choses, abs<\/i>. ATT. ; <i>avec un dat<\/i>. (μύθοισιν, ἔγχεϊ, <i>etc<\/i>.) HOM. avoir l’avantage par la parole, avec l’épée, <i>etc. ;<\/i> πᾶσαν ἀρετὴν νενικηκέναι, PLAT. <i>Leg. 964<\/i> c, être le premier dans toutes les vertus ; <i>avec un part<\/i>. εὐεργετῶν νικᾷ, XÉN. <i>Ages. 9, 7,<\/i> il surpasse tout le monde en bienfaisance ; ν. δίκην, EUR. <i>El. 955,<\/i> gagner un procès ; ν. γνώμῃ, HDT. <i>3, 82, ou<\/i> γνώμην, HDT. <i>1, 61 ;<\/i> THC. <i>3, 36, etc<\/i>. avoir le dessus avec (faire prévaloir) une opinion, un projet ; <i>avec un suj. de chose :<\/i> βουλὴ κακὴ νίκησεν, OD. <i>10, 46,<\/i> le mauvais conseil triompha, eut le dessus ; ἡ γνώμη νικᾷ, THC. <i>2, 12,<\/i> le projet l’emporte, réussit ; ἡ νικῶσα, XÉN. <i>An. 6, 1, 18 (s.-e<\/i>. γνώμη) l’opinion qui l’emporte (par la majorité des voix) ; ταῦτ' ἐνίκα, SOPH. <i>Ant. 274,<\/i> cela fut adopté, réussit ; νικᾷ <i>avec l’inf<\/i>. cela est résolu : ἐνίκησε λοιμὸν εἰρῆσθαι, THC. <i>2, 54,<\/i> l’explication, que l’on voulait parler de la peste, prévalut ; <i>ou<\/i> il vaut mieux, le mieux est de : ζῆν ἐν δημοκρατίᾳ νικᾷ, PLAT. <i>Pol. 303<\/i> b, le mieux est de vivre dans une démocratie ; ἡ νικῶσα βουλή, EUR. <i>Med. 912,<\/i> le meilleur parti ;<br\/><b>   II <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> vaincre : τινὰ μάχῃ, HOM. ATT. vaincre, surpasser qqn dans le combat ; <i>dans les inscr. att. qqf. avec l’acc<\/i>. CIA. <i>2, 446, 63 (envir. 150 av. J.C.) ; d’ord. avec le gén<\/i>. νικᾶν ἀνδρῶν, παίδων, <i>etc<\/i>. l’emporter (dans un concours) sur les hommes faits, sur les enfants, CIA. <i>2, 971, b, 9, 11 (après 350 av. J.C.), etc. (v. Meisterh. p. 168, 18) ; avec une prép. :<\/i> ν. τινα ἐν τῇ μάχῃ, DS. <i>14, 29,<\/i> vaincre qqn dans le combat ; <i>fig<\/i>. ἀρετῇ τινα, EUR. <i>H.f. 342,<\/i> surpasser qqn en vertu ; <i>avec double rég. :<\/i> νίκην ν. τινα, OD. <i>11, 545,<\/i> remporter une victoire sur qqn (devant un tribunal) ; ν. τὴν μάχην τοὺς Λακεδαιμονίους, ISOCR. <i>171<\/i> a, vaincre les Lacédémoniens dans la bataille ; <i>avec un part<\/i>. ν. τοὺς φίλους εὖ ποιοῦντα, XÉN. <i>Mem. 2, 6, 35,<\/i> vaincre, surpasser ses amis en bienfaisance ;<br\/><b>      2<\/b> maîtriser, dompter (l’âme), ESCHL. <i>Eum. 88 ;<\/i> ἡ βία σε μηδαμῶς νικησάτω τοσόνδε μισεῖν, SOPH. <i>Aj. 1334,<\/i> maîtrise-toi, ne te laisse pas emporter si loin par la haine ; <i>au pass<\/i>. être vaincu, surpassé, succomber, IL. <i>23, 656, 663, 704 ;<\/i> ATT. ; <i>fig<\/i>. ν. ὕπνῳ, ESCHL. <i>Ag. 290 ;<\/i> ἡδονῇ, SOPH. <i>El. 1272,<\/i> être vaincu par le sommeil, par le plaisir ; ὑπὸ τοῦ κακοῦ, THC. <i>2, 51,<\/i> par le mal ; λόγοισιν, ESCHL. <i>Ag. 583,<\/i> être vaincu par des paroles, convaincu ; ὑπὸ τῶν μεγίστων νικηθέντες, THC. <i>1, 76,<\/i> ayant été dominés, déterminés par les motifs les plus importants ; <i>qqf. avec le gén. à cause de l’idée de comparatif contenue dans le verbe :<\/i> ἢν τοῦτο νικηθῇς ἐμοῦ, AR. <i>Nub. 1087,<\/i> si tu es vaincu par moi là-dedans, si tu m’es inférieur en cela ; λόγοις φίλων νικᾶσθαι, SOPH. <i>Aj. 330,<\/i> se rendre aux désirs de ses amis.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. opt. 3 sg<\/i>. νικῷ (<i>p<\/i>. νικάοι) PLAT. <i>Leg. 658, et<\/i> νικώῃ, TYRT. <i>12, 4 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 6, 5, 6 ; part. dat. pl. dor<\/i>. νικώντεσσι, PD. <i>O. 7, 10. Impf. 3 sg. dor<\/i>. νίκη, PD. <i>N. 5, 5. Impf. itér. 1 pl<\/i>. νικάσκομεν, OD. <i>11, 512. Fut. inf. épq<\/i>. νικησέμεν, IL. <i>7, 192. Conjug. dor<\/i>. νικᾱ- (<i>p<\/i>. νικη-) <i>f<\/i>. νικάσω, <i>ao<\/i>. ἐνίκασα, <i>etc<\/i>. PD. <i>I. 8, 65, etc. ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 8, 7, etc. ; part. dor<\/i>. νικάσαις, PD. <i>O. 5, 8, etc. Moy. fut. dor<\/i>. νικαξοῦμαι, THCR. <i>Idyl. 21, 32 dout<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. νίκη.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. νικέω Democr. 249, Herod. 1.51, also GDI 1413.16 (Aetol.), SIG 265.4 (Delph., iv BC), <font color='brown'>v.l.<\/font> in Apoc. 2.7; <i>Aeol.<\/i> νίκημι Theoc. 7.40, <i>AP<\/i> 7.743 (Antip.); also in <i>impf.<\/i> νίκη cj. in Pi. <i>N.<\/i> 5.5, cf. Theoc. 6.46; <i>Ep. impf. 1 pl.<\/i> νικάσκομεν <i>Od.<\/i> 11.512; <i>fut.<\/i> -ήσω, later -ήσομαι Hierocl. <i>Facet.<\/i> 205; <i>Dor. 2 sg.<\/i> νικαξῇ <font color='brown'>v.l.<\/font> in Theoc. 21.32; <i>pf.<\/i> νενίκηκα, etc. ; (&lt; νίκη); abs., <b>conquer, prevail<\/b> in battle, in the games, or in any contest, <i>Il.<\/i> 3.439, etc. ; ὁ νικήσας the <b>conqueror<\/b>, <i>ib.<\/i> 138, X. <i>Smp.<\/i> 5.9, etc. ; ὁ νικηθείς the <b>conquered<\/b>, <i>Il.<\/i> 23.656, 663; ἐνίκησα καὶ δεύτερος καὶ τέταρτος ἐγενόμην I <b>won the first prize<\/b> [at Olympia], etc., Th. 6.16, cf. Isoc. 16.33; <i>pres.<\/i> freq. in sense, <b>to be<\/b> (or <b>be proclaimed) conqueror<\/b>, Pi. <i>O.<\/i> 9.112, 13.30, cf. X. <i>Cyr.<\/i> 8.2.27, An. 2.1.1; νικᾶν πᾶσι τοῖς κριταῖς or ἑνὶ κριτῇ in their opinion, Ar. <i>Av.<\/i> 445, 447; πολὺ ν.<br\/><b>win<\/b> a decisive <b>victory<\/b>, Th. 7.34, etc. ; τὰ πάντα ν. X. <i>An. l.c.<\/i> ; freq. c. dat. modi, πυγμῇ <b>in<\/b> boxing, <i>Il.<\/i> 23.669; ναυμαχίῃ Hdt. 7.10. β’ ; ἵππῳ Id. 6.122; μάχῃ E. <i>Ph.<\/i> 1143, etc. ; ἵππῳ ἢ συνωρίδι ἢ ζεύγει Pl. <i>Ap.<\/i> 36d; λαμπάδι And. 4.42, etc. ; c. acc. cogn. in same sense, πάντα ἐνίκα he <b>won<\/b> all the bouts, <i>Il.<\/i> 4.389, 5.807; τὰ κοῦφα, τὰ μείζοναν., E. <i>Alc.<\/i> 1029, 1031; τῶν παλαισμάτων ἓν ν. Pl. <i>Phdr.<\/i> 256b; ἅρμα ν. Pi. <i>I.<\/i> 4 (3).25; παγκράτιον Th. 5.49; ναυμαχίαν, μάχας, Id. 7.66, Isoc. 12.257, etc. ; freq. ν. Ὀλύμπια <b>to be conqueror<\/b> in the Olympian games, Th. 1.126; τὠλύμπια Timocl. 8.17; τὰ Παναθήναια Pl. <i>Ion<\/i> 530b; ν. Ὀλυμπιάδα Hdt. 9.33 (also ν. Ὀλυμπίασιν Pl. <i>Ap.<\/i> 36d; ἐν Πυθίοισι Pi. <i>N.<\/i> 2.9); c. dat. et acc., τὰ Πύθια τῷ τεθρίππῳ ν. D. 59.33; πολλοὺς ἀγῶνας οὐ παγκρατίῳ μόνον, κτλ., Plu. 2.811d; Ὀλυμπίασι παῖδας στάδιον ν.<br\/><b>conquer<\/b> in the boys’ race in the stadium at Olympia, D. 58.66; c. dupl. acc., Πύθια ν. ἄνδρας Diog. <i>Cyn.<\/i> ap. D.L. 6.33; also in <i>Att.<\/i> Inscrr. c. gen., Λεωντὶς ἀνδρῶν ἐνίκα IG 2.1291, al. ; generally c. acc. cogn., νίκην ν.<br\/><b>win<\/b> a victory, E. <i>Supp.<\/i> 1060, Pl. <i>R.<\/i> 465d, etc. (cf. infr. II); also ν. τρίποδα <b>win<\/b> it, Simon. 147.<br\/><b>prevail, be superior<\/b>, μύθοισιν, ἔγχεϊ, <i>Il.<\/i> 18.252; δόλοισι <i>Od.<\/i> 3.121; κάλλει ἐνίκα (sc. κρητήρ) <i>Il.<\/i> 23.742; πᾶσαν ἀρετὴν νενικηκώς Pl. <i>Lg.<\/i> 964c; c. part., εὐεργετῶν ν. X. <i>Ages.<\/i> 9.7. of opinions, etc., βουλὴ κακὴ νίκησεν the evil counsel <b>prevailed<\/b>, <i>Od.<\/i> 10.46; τὰ χερείονα νικᾷ <i>Il.<\/i> 1.576, <i>Od.<\/i> 18.404; ἐνίκα ἡ γνώμη Hdt. 5.36, cf. Th. 2.12, etc. ; ἡ νικῶσα βουλή E. <i>Med.<\/i> 912; ἐκ τῆς νικώσης [γνώμης] according to <b>the prevailing opinion, vote of the majority<\/b>, X. <i>An.<\/i> 6.1.18, 6.2.12; ταῦτ’ ἐνίκα S. <i>Ant.<\/i> 274; νικᾷ πάσαισι ταῖς ψήφοις ὁ νόμος <b>is carried<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 801a; σὺν ψάφῳ τᾷ νικεούσᾳ SIG 265.4 (Delph., iv BC); freq. of orators, νικᾷ… ὁ κακὸς ἐν πλήθει λέγων E. <i>Or.<\/i> 944; ν. γνώμῃσι Hdt. 3.82 (so γνώμῃ, <font color='brown'>v.l.<\/font> γνώμην, Id. 1.61, cf. Ar. <i>V.<\/i> 594); freq. impers., ἐνίκα (sc. ἡ γνώμη) <b>it was resolved<\/b>, c. inf., ἐνίκα μὴ ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν <b>it was carried<\/b> not…, Hdt. 6.101; τέλος γε μέντοι δεῦρ’ ἐνίκησεν μολεῖν S. <i>Ant.<\/i> 233, etc. ; ἐνίκησε… λοιμὸν εἰρῆσθαι <b>it was the prevailing opinion that<\/b>…, Th. 2.54; ἐν δημοκρατίᾳ νικᾷ ζῆν <b>it is preferable<\/b>…, Pl. <i>Plt.<\/i> 303b.<br\/>c. inf., <b>succeed<\/b> in…, ἐνίκησε σκορπίσαι Psalm. Solom. 4.13. as law-term, ν. τὴν δίκην <b>win<\/b> one΄s cause, E. <i>El.<\/i> 955, cf. Ar. <i>V.<\/i> 581; simply νικᾶν GDI 5011.11 (Gortyn), Arist. <i>Ath.<\/i> 42.1, <i>Rh. Al.<\/i> 1433a6, PHal. 1.58 (iii BC), etc. ; νικήσεις ἐν τῷ κρίνεσθαί σε Ep. Rom. 3.4; — Pass., c. gen., αἴ κα νικαθῇ τῶν ἐνεχύρων Schwyzer 177.9 (Crete, v BC); v. infr. II. c. acc., <b>conquer, vanquish<\/b>, Ἕκτορα <i>Il.<\/i> 7.192, etc. ; freq. c. dat. modi, μάχῃ ν. Ἀχαιούς 16.79; ἀγορῇ ν. υἷας Ἀχαιῶν 2.370; πόδεσσι δὲ πάντας ἐνίκα 20.410; κάλλει ἐνίκων φῦλα γυναικῶν 9.130; πάντα ν. ἄνδρα… κακοῖσιν <b>surpass<\/b> him in miseries, E. <i>Hec.<\/i> 659; ν. τινὰ ἔν τινι Pl. <i>Smp.<\/i> 213e, etc. ; μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον <b>excels<\/b> the whole account, S. <i>OC<\/i> 1224 (lyr.); νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν Ep. Rom. 12.21; c. acc. cogn., μάχην ν. τινά Isoc. 8.58, Aeschin. 3.181, etc. ; — Pass., ἔστιν ἃ τῶν ἄθλων δὶς ἕκαστος ἐνικήθη X. <i>HG<\/i> 4.5.2; c. part., ν. ἀλεξόμενός τινα Id. <i>An.<\/i> 1.9.11, etc. as law-term (cf. 1.5), νίκης τήν μιν ἐγὼ νίκησα <i>Od.<\/i> 11.545; — Pass., ἧ δέ κα νικαθῇ <i>Leg. Gort.<\/i> 1.23, al. ; also of objects in dispute, damages, etc., <b>recover<\/b>, <i>ib.<\/i> 1.28, al. ; — Pass., <b>to be assigned, adjudicated<\/b>, <i>ib.<\/i> 1.55. generally, <b>overpower<\/b>, esp. of passions, etc., νόον νίκησε νεοίη <i>Il.<\/i> 23.604; μὴ φόβος σὲ νικάτω φρένας A. <i>Eu.<\/i> 88, cf. 133; [φύσις] νικᾷ τῷ ἥσσονι τὸ μεῖζον τῆς ἐλπίδος Democr. 176; βαρεῖαν ἡδονὴν νικᾶτέ με grievous is the pleasure ye <b>win prevailing over<\/b> me, S. <i>OC<\/i> 1204; c. inf., μηδ’ ἡ βία σε… νικησάτω τοσόνδε μισεῖν let not violence <b>prevail on<\/b> thee to…, Id. <i>Aj.<\/i> 1334; with gen. of comparison, νικᾷ γὰρ ἁρετή με τῆς ἔχθρας πολύ <b>weighs with<\/b> me <b>more than<\/b> enmity, from the compar. force in νικᾷ, <i>ib.<\/i> 1357 codd. Pass., <b>to be vanquished<\/b>, Hom. only in <i>part.<\/i> νικηθείς (v. supr. 1.1); νικᾶσθαι ὕπνῳ, κέρδεσιν, A. <i>Ag.<\/i> 291, 342; ἡδονῇ S. <i>El.<\/i> 1272; συμφορᾷ E. <i>Med.<\/i> 1195; also ὑπὸ τοῦ κακοῦ Th. 2.51; πρὸς ἱμέρου S. <i>Fr.<\/i> 932.4, etc. ; sts. c. gen., ἱμέρου νικώμενος A. <i>Supp.<\/i> 1005; αὐτῆς &lt;τε&gt; τῆς δίκης… αὐτοῦ τε τοῦ ἀληθοῦς νικᾶσθαι Antipho 5.87; freq. of persons, νικᾶσθαί τινος, with gen. of comparison, <b>to be inferior, yield to<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 1353, E. <i>Med.<\/i> 315, <i>Cyc.<\/i> 454; ξείνων νενίκανται θύραι the doors <b>give way to<\/b> the guests, Pi. <i>N.<\/i> 9.2; ἢν τοῦτο νικηθῇς ἐμοῦ Ar. <i>Nu.<\/i> 1087."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῑ], fut. νικήσω, die Annahme des att. fut. νικῶ beruht auf Pallad. 52 (XI.288), wo νικῶσιν aber als praes. zu fassen ist ; <i>siegen, besiegen<\/i> ;<br\/><b>1) intr<\/b>., <i>siegen ; den Vorzug haben, überlegen sein<\/i>, ἐπεὶ τὰ χερείονα νικᾷ <i>Il<\/i>. 1.576, <i>Od<\/i>. 18.404 ; ὁ μὲν ἂρ μύθοισιν, ὁ δ' ἔγχεϊ πολλὸν ἐνίκα, <i>Il<\/i>. 18.252, öfter ; νικήσας, der Sieger, 3.138 ; ἐν Πυθίοισι νικᾶν, Pind. <i>N<\/i>. 2.9, u. oft vom Sieger in den Kampfspielen ; δρόμῳ σὺν ποδῶν χειρῶν τε νικᾶσαι σθένει, <i>N<\/i>. 10.48. Häufig steht das praes. in der Bdtg <i>Sieger sein<\/i> (gesiegt haben), ἐν Ὀλυμπιάδι νικῶν, <i>Ol<\/i>. 11.17 ; dah. in den Angaben der Sieger bei den Scholl. u. sonst gew, ἐνίκα, νικᾷ δ' ὁ πρῶτος καὶ τελευταῖος δραμών, Aesch. <i>Ag<\/i>. 305 ; νικᾶσθαι, <i>unterliegen, Spt<\/i>. 496 ; ἐξαμαρτεῖν u. νικᾶν einander entgeggstzt, Soph. <i>Phil<\/i>. 95 ; πᾶσι τοῖς κριταῖς, ἑνὶ κριτῇ, <i>mit der Stimme aller Richter in einem Wettkampfe siegen<\/i>, Ar. <i>Av<\/i>. 445 ; vgl. νικᾷ πάσαις ταῖς ψήφοις ὁ νόμος, <i>das Gesetz geht mit allen Stimmen durch<\/i>, Plat. <i>Legg<\/i>. VII.801a ; ἐν δημοκρατίᾳ νικᾷ ζῆν, es ist besser, <i>Polit<\/i>. 303b ; vgl. über die Bdtg des praes. <font color='green'>Krüger<\/font> zu Xen. <i>An<\/i>. 1.10.4, wo er auch Thuc. 7.11 μάχῃ τῇ πρώτῃ νικᾶται ὑφ' ἡμῶν anführt, er ist besiegt worden ; bei Dem. <i>Lept<\/i>. 74 steht νικῶν <font color='blue'>neben παρακρουσόμενος<\/font> ; κακὴ βουλὴ νίκησε, <i>der böse Rat siegte, behielt die Oberhand, Od<\/i>. 10.46 ; νικᾷ τὸ κέρδος, Aesch. <i>Ag<\/i>. 560 ; ἡ γνώμη ἐνίκησε, <i>die Meinung behielt die Oberhand, fand Beifall, ging durch<\/i>, Thuc. 2.12 u. Folgde oft ; δόξα, Plat. <i>Gorg<\/i>. 487c ; ἐκ τῆς νικώσης ἔπραττον πάντα, <i>nach der durchgegangenen Meinung, nach Stimmenmehrheit<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 5.9.18 ; vgl. ὅ, τι ἂν νικῴη ἐν τῷ κοινῷ τοῦτο κύριον εἶναι, <i>Hell<\/i>. 6.5.6 ; τὸ νικῆσαν ψήφισμα, Dem. 24.27 ; u. ähnl. τέλος γε μέντοι δεῦρ' ἐνίκησεν μολεῖν, Soph. <i>Ant<\/i>. 233, vgl. 274 ; γνώμῃ νικῶν, <i>mit einer Meinung durchdringend<\/i>, Her. 3.82 ; – auch = <i>einen Prozeß gewinnen<\/i>, εἵνεκα νίκης, τήν μιν ἐγὼ νίκησα δικαζόμενος, <i>Od<\/i>. 11.545, vgl. 558 ; oft bei den Rednern, selbst ἐνίκησε τοῦ κλήρου, <i>in dem Prozeß wegen der Erbschaft<\/i>, Dem. 43.32.<br\/><b>2) trans<\/b>., <i>besiegen, überwinden, übertreffen<\/i>, τινά, von Hom. an überall ; μάχῃ νικῶντες Ἆχαιούς, <i>Il<\/i>. 16.79 ; πόδεσσι δὲ πάντας ἐνίκα, <i>mit den Füßen, im Laufe<\/i>, 20.410, wie 23.756 ; κάλλει ἐνίκων φῦλα γυναικῶν, 9.130 ; ἀγορῇ δέ ἑπαῦροι Ἀχαιῶν νίκων, 15.284 ; <font color='blue'>neben κρείσσων γενέσθαι<\/font>, 3.71, <i>Od<\/i>. 18.46 ; auch von Leidenschaften, νόον νίκησε νεοίη, <i>Il<\/i>. 23.604, von Fehlern, Umständen, <i>die Einen wozu zwingen<\/i> ; so auch Tragg.; μὴ φόβος σε νικάτω φρένας, Aesch. <i>Eum<\/i>. 88, <i>überwältigen<\/i> ; so ὕπνῳ, κέρδεσιν νικώμενος, <i>Ag<\/i>. 282, 333, wie ξυμφορᾷ νικωμένη Eur. <i>Med<\/i>. 1195 ; – auch c. gen., ἱμέρου νικώμενος, Aesch. Suppl 983 ; bes. bei Personen, statt ὑπό τινος, κρεισσόνων νικώμενος, Eur. <i>Med<\/i>. 316, <i>Troad<\/i>. 23, <i>I.A<\/i>. 1357 ; ἢν ταῦτα νικηθῇς ἐμοῦ, Ar. <i>Nub<\/i>. 1088 ; vgl. κρατεῖς τοι τῶν φίλων νικώμενος, Soph. <i>Aj<\/i>. 1332, also wie ἡσσάομαι konstruiert ; Plat. vrbdt auch νικῶντα ἐν λόγοις πάντας ἀνθρώπους, <i>Symp<\/i>. 213e ; Xen. mit dem partic., ἔστε νικῴη καὶ τοὺς εὖ καὶ τοὺς κακῶς ποιοῦντας ἀλεξόμενος, <i>An<\/i>. 1.9.11, vgl. <i>Ages<\/i>. 9.7, <i>Mem<\/i>. 2.6.35, im Abwehren. – Auch der acc. der Sache wird hinzugesetzt, wie in dem homerischen Beispiele νίκην νικᾶν, <i>einen Sieg ersiegen<\/i>, wie νικῶσα νίκην τίνα Eur. <i>Suppl<\/i>. 1060 ; von Kampfspielen so, Isae. 6.60 ; auch Plat. <i>Rep<\/i>. V.465d ; πάντα ἐνίκα, <i>alle Kämpfe gewann er, in allen Kämpfen siegte er, Il<\/i>. 4.389 ; ähnl. νικᾶν τὴν δίκην, Eur. <i>El<\/i>. 955, wie Ar. <i>Vesp<\/i>. 581 ; δίκας, <i>Eq<\/i>. 93 ; γνώμην ἐν τῷ δήμῳ, <i>eine Meinung, einen Vorschlag durchsetzen, Vesp<\/i>. 594, vgl. <i>Nub<\/i>. 432 ; so auch Her. Ἱππίεω δὲ γνώμην νικήσαντος, 1.61 ; οἱ νικῶντες τὰς γνώμας περὶ τούτων, Plat. <i>Gorg<\/i>. 456a ; Ὀλύμπια νενικηκότι, <i>dem Sieger in den olympischen Spielen<\/i>, Thuc. 1.126, wie oft bei Luc. u. Paus.; ταύτην τὴν Ὀλυμπιάδα ἐνίκα στάδιον u. ä.; τὴν μάχην, <i>in der Schlacht siegen<\/i>, Plat. <i>Lach<\/i>. 191c u. öfter, wie Xen. u. Folgde ; auch ἐνίκησαν τὴν ναυμαχίαν τοὺς Λακεδαιμονίους, Aesch. 3.181 ; νικήσας τοὺς Ἀθηναίους τὴν ἐν Χαιρωνείᾳ μάχην, Pol. 5.10.1, neben μάχῃ, was sich bei denselben Schriftstellern eben so oft findet."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>νικἀω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; νίκη), [in LXX: Psa.51:4 (זָכָה), Pro.6:25 freq. (חָמַד); in 4Mac ;] <br\/><b>to conquer, prevail<\/b>: absol., of Christ, Rev.3:21 6:2; C. inf., Rev.5:5; of Christians, Rev.2:7, 11 2:17, 26 3:5, 12 3:21 21:7; before ἐκ (RV, come victorious from), Rev.15:2; as law-term (cl.), Rom.3:4 (LXX); with accusative of person(s), Luk.11:22, Rev.11:7 13:7 ([WH], R, mg., om.); of Christ, Jhn.16:33 (τ. κόσμον), Rev.17:14; of Christians, 1Jn.4:4; τ. πονηρόν, 1Jn.2:13-14; αὐτόν (ref. to ὁ κατήγωρ, 1Jn.2:10), Rev.12:11; with accusative of thing(s), τὸν κόσμον, Jhn.16:33, 1Jn.5:4-5; τὸ κακόν, Rom.12:21; pass., μὴ νικῶ ὑπὸ τ. κακοῦ, ib. (cf. ὑπερ-νικάω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}