{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BD%CE%B7%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 23:29:52",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "νηέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "νηέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>νηέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. νηήσω, <i>ao<\/i>. ἐνήησα) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> entasser, amonceler, <i>acc<\/i>. IL. <i>23, 169 ;<\/i> OD. <i>19, 64, etc. ;<\/i> A.RH. <i>1, 403 ;<\/i> πῦρ νηῆσαι, OD. <i>15, 321,<\/i> construire un bûcher avec du bois entassé ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> charger, <i>acc<\/i>. IL. <i>9, 358, etc. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <i>m. sign<\/i>. IL. <i>9, 137, 279 ;<\/i> A.RH. <i>1, 364<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf<\/i>. νήεον, IL. <i>23, 169 ; 24, 276 ; 23, 163 ;<\/i> A.RH. <i>1, 403 ; ao<\/i>. ἐνήησα, IL. <i>9, 358 ;<\/i> OD. <i>15, 322 ; 19, 64 ;<\/i> A.RH. <i>3, 1034. Moy. f<\/i>. νηήσομαι <i>au sens pass<\/i>. OPP. <i>H. 2, 216 ; ao<\/i>. ἐνηησάμην, IL. <i>9, 137, 279 ;<\/i> OPP. <i>H. 4, 500, ou<\/i> νηησάμην, A.RH. <i>1, 364 ;<\/i> Q. SM. <i>5, 619<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>ion. c<\/i>. νέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. ναέω, older form of νέω⁴, <b>heap, pile up<\/b>, ἐπ’ αὐτῶν νήησαν ξύλα πολλά <i>Od.<\/i> 19.64; of a funeral pile, μενοεικέα νήεον ὕλην <i>Il.<\/i> 23.139; περὶ δὲ δρατᾲ σώματα νήει <i>ib.<\/i> 169; πῦρ τ’ εὖ νηῆσαι <i>Od.<\/i> 15.322; also ἐπ’ ἀπήνης νήεον… ἀπερείσι’ ἄποινα <b>heaped<\/b> a huge ransom, <i>Il.<\/i> 24.276; νήεον αὐτόθι βωμόν <b>piled<\/b> it <b>up<\/b>, A.R. 1.403; — in <i>Med.<\/i>, πυρὰν ναήσατ’ B. 3.33; <i>fut.<\/i> νηήσεται in pass. sense, Oppian. <i>H.<\/i> 2.216.<br\/><b>pile, load<\/b>, νηήσας εὖ νῆας <i>Il.<\/i> 9.358; — in <i>Med.<\/i>, νῆα ἅλις χρυσοῦ — νηησάσθω <b>let him pile his<\/b> ship with gold enough, <i>ib.<\/i> 137, cf. 279. [Sts. corrupted to νηνέω]"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. = νέω, <i>häufen, aufhäufen, aufschichten<\/i> ; ὕλην, ξύλα, <i>Od<\/i>. 19.64 ; bes. zum Scheiterhaufen, <i>Il<\/i>. 23.139, 163 ; auch σώματα, 23.169 ; πῦρ εὖ νηῆσαι, <i>Od<\/i>. 15.321, wie πυρήν, Her. 1.50 ; ἄποινα, <i>Lösegelder aufhäufen<\/i>, 24.276. – Auch = <i>beladen, anfüllen<\/i>, νῆας εὖ νηῆσαι, <i>Schiffe wohl befrachten, Il<\/i>. 9.358 ; u. im med., νῆα νηήσασθαι ἅλις χρυσοῦ, <i>sich das Schiff gehäuft mit Gold beladen<\/i>, 9.137, 279 ; νηήσαντο, Ap.Rh. 1.364. – Vgl. νηνέω."
                }
            ]
        }
    ]
}