{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BD%CE%B7%CC%81%CF%86%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 05:28:50",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "νήφω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "νήφω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. νήψω, <i>ao<\/i>. ἔνηψα) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> être sobre, <i>particul<\/i>. s’abstenir de vin, SOPH. <i>O.C. 100 ;<\/i> DÉM. <i>538, 17, etc. ; p. opp. à<\/i> μεθύω, THGN. <i>478 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 640<\/i> d, <i>etc. ; fig. en parl. de l’homme chaste ou tempérant,<\/i> XÉN. <i>Conv. 8, 21 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig. càd<\/i>. être vigilant, sage, prudent, EPICH. (LUC. <i>Herm. 47) ; joint à<\/i> πεπνυμένος, PLUT. <i>M. 334<\/i> c ; <i>à<\/i> προμηθής, HDN <i>2, 15, 1<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. impér. dor<\/i>. νᾶφε, EPICH. <i>l. c. ; part. dat. pl. poét<\/i>. νήφοσι, THGN. <i>482, 627 ; fut. réc<\/i>. νήψω, LIB. <i>1, 596<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. νάφω (v. infr. II), used by early writers only in pres., mostly in <i>part.<\/i>; later <i>impf.<\/i> ἔνηφον Chor. in <i>Rev.Phil.<\/i> 1877.67; <i>aor.<\/i> ἔνηψα I Ep. Pet. 4.7, Orac. ap. Ael. <i>Fr.<\/i> 103, J. <i>AJ<\/i> 11.3.3, Procl. <i>in Prm.<\/i> p. 741 S., (ἐξ-) Aret. <i>SD<\/i> 1.5, (ἀν-) Nic.Dam. 4 J. : — <b>to be sober, drink no wine<\/b>, οὔτε τι γὰρ ν. οὔτε λίην μεθύω Thgn. 478; νήφειν Archil. 4, Pl. <i>Smp.<\/i> 213e, al. ; <i>part.<\/i> νήφων as <i>Adj.<\/i>, = νηφάλιος, Hdt. 1.133, Ar. <i>Lys.<\/i> 1228; ὑμῖν ἀντέκυρσα… νήφων ἀοίνοις S. <i>OC<\/i> 100; ὑπ’ ἐχθροῦ νήφοντος ὑβριζόμην D. 21.74; τὸ τοὺς μεθύοντας.… πλείω ζημίαν ἀποτίνειν τῶν ν. Lex Pittaci ap. Arist. <i>Pol.<\/i> 1274b20; μεθύοντα… παρὰ νηφόντων λόγους παραβάλλειν Pl. <i>Smp.<\/i> 214c; ν. θεός, i.e. water, Id. <i>Lg.<\/i> 773d; <b><i>prov.<\/i>, τὸ ἐν τῇ καρδίᾳ τοῦ νήφοντος ἐπὶ τῆς γλώττης τοῦ μεθύοντος<\/b> Plu. 2.503f; [Ἀναξαγόρας] οἷον ν. ἑφάνη παρ’ εἰκῇ λέγοντας Arist. <i>Metaph.<\/i> 984b17; νήφων μεθύοντα ὑπὸ τῆς Ἀφροδίτης θεᾶται X. <i>Smp.<\/i> 8.21; τὸ νῆφον ὑπὸ τοῦ πάθους βυθίζεται Alciphr. 1.13. <i>metaph<\/i>, <b>to be self-controlled<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 918d; <b>to be sober and wary<\/b>, νᾶφε καὶ μέμνασ’ ἀπιστεῖν Epich. [250]; γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν 1 Ep. Thess. 5.6; νήψατε εἰς προσευχάς 1 Ep. Pet. <i>l.c.<\/i> ; νήφων καὶ πεφροντικώς Plu. 2.800b; ν. καὶ φροντιστής Gal. 17(1).991; προμηθής τε καὶ ν. Hdn. 2.15.1; καρδίῃ νήφοντος Poet. ap. Longin. 34.4; ν. λογισμός Epicur. Ep. 3 p. 64U. ν. ἐκ κακοῦ <b>recover oneself<\/b> from…, Ach.Tat. 1.13; ἐγερθέντων καὶ νηψάντων ἀπὸ τῆς πτώσεως Procl. <i>l.c.<\/i>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>nüchtern, mäßig sein u. leben<\/i>, bes. <i>keinen Wein trinken<\/i> ; Theogn. 481 ; Archil. 49, οὐ γὰρ ἂν πρώταισιν ὑμῖν ἀντέκυρσα νήφων ἀοίνοις, Soph. <i>O.C<\/i>. 100 (vgl. νηφάλιος); νήφοντα καὶ σοφὸν ἄρχοντα μεθυόντων δεῖ καθιστάναι, Plat. <i>Legg<\/i>. I.640d ; μεθύοντα ἄνδρα παρὰ νηφόντων λόγους παραβάλλειν, <i>Symp<\/i>. 214c, öfter ; Folgde, wie Dem. 21.74 ; u. Sp., wie Plut. u. Luc., oft ; auch übertr., <i>nüchtern u. besonnen sein<\/i>, νήφων <font color='brown'>im Ggstz von εἰκῆ λέγων<\/font> Arist. <i>met<\/i>. 1.3 ; νῆφε καὶ μέμνησο ἀπιστεῖν, Epicharm. bei Luc. <i>Hermot<\/i>. 47 ; vgl. Pol. 31.21.14 ; τὸ γὰρ ἐν τῇ καρδίᾳ τοῦ νήφοντος ἐπὶ τῆς γλώττης ἐστὶ τοῦ μεθύοντος, Plut. <i>garrul<\/i>. 4 ; ἀνὴρ προμηθὴς καὶ νήφων, Hdn. 2.15.1. – Das perf. νενηφώς hat Philostr."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>νήφω <\/b><br\/> <b>to be sober, abstain from wine<\/b>; metaph., of moral alertness,  to be sober, <b>calm, circumspect<\/b>: 1Th.5:6 5:8, 2Ti.4:5 (see Ellic., in l), 1Pe.1:13 4:7 5:8 (cf. ἐκ-, ἐκ-νήφω, and see MM, xvii).†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: ἀγρυπνέω, γρηγορέω <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}