{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BD%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 17:35:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "νεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "νεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. νεύσω, <i>ao<\/i>. ἔνευσα, <i>pf<\/i>. νένευκα) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> faire un signe de la tête, OD. <i>17, 330 ;<\/i> AR. <i>fr. 883 ;<\/i> τινί, IL. <i>9, 223 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 117<\/i> a ; τινὶ κεφαλῇ, OD. <i>16, 283 ; ou<\/i> εἴς τινα, HH. <i>6, 9,<\/i> faire signe de la tête à qqn, dans la direction de qqn ;<br\/><b>      2<\/b> faire un signe d’assentiment à qqn, IL. <i>1, 528 ; 17, 209 ;<\/i> ὅρκον ὀμόσσαι κεφαλῇ νεύσας, HH. <i>Merc. 519,<\/i> jurer, en faisant de la tête un signe d’assentiment ; <i>cf<\/i>. PD. <i>P. 1, 137 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 484 ;<\/i> νεῦσε δέ οἱ <i>avec une prop. inf<\/i>. IL. <i>8, 246,<\/i> il lui fit signe, <i>càd<\/i>. il lui donna l’assurance que, <i>etc. ; cf<\/i>. PD. <i>O. 7, 121 ;<\/i> A.RH. <i>2, 949 ; pour marquer le commandement,<\/i> HH. <i>Merc. 395 ; avec l’inf<\/i>. νεανίαις ἔνευσε παρθένον λαϐεῖν, EUR. <i>Hec. 545,<\/i> il fit signe aux jeunes gens de saisir la jeune fille ; <i>cf<\/i>. A.RH. <i>3, 441 ;<\/i> ANTH. <i>9, 306 ; avec l’acc. de la chose,<\/i> accorder qqe ch. à qqn par un signe, <i>acc<\/i>. HH. <i>Cer. 445, 463 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 248 ;<\/i> EUR. <i>Alc. 978 ; avec la prop. inf<\/i>. ANTH. <i>6, 244 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> incliner la tête, s’incliner, s’enfoncer, se pencher (en avant), IL. <i>13, 133 ; 16, 217 ; en parl. du panache du casque qui flotte en retombant,<\/i> IL. <i>3, 337 ; d’épis inclinés vers la terre,<\/i> HÉS. <i>O. 471 ;<\/i> νεύειν κεφαλάς, OD. <i>18, 237,<\/i> se courber vers le bas avec les têtes, <i>càd<\/i>. courber les têtes, les laisser pendre, <i>en parl. des vaincus ; cf<\/i>. SOPH. <i>Ant. 441 ;<\/i> νενευκώς, EUR. <i>I.A. 1581,<\/i> qui a la tête penchée ; κάτω ν. EUR. <i>El. 839,<\/i> se courber vers la terre ; <i>p. anal<\/i>. pencher, <i>càd<\/i>. être en pente, incliner <i>ou<\/i> se diriger vers, <i>en parl. de contrées :<\/i> ν. εἰς δύσεις, POL. <i>1, 42, 6 ;<\/i> πρὸς μεσημϐρίαν, POL. <i>1, 42, 4 ;<\/i> ἐπὶ τὴν θάλατταν, POL. <i>3, 39, 2,<\/i> être dirigé vers le couchant, vers le midi, vers la mer ; <i>avec le dat<\/i>. αἰγιαλῷ, ANTH. <i>7, 142,<\/i> vers le rivage ; <i>fig<\/i>. se laisser aller (à la colère, <i>etc.) avec εἰς et l’acc<\/i>. A. PL. <i>136, 4, etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>p. suite,<\/i> dévier, se détourner, ANTH. <i>6, 220<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. dor. 2 sg<\/i>. νευσεῖς, THCR. <i>Idyl. 7, 109 ; ao. part. dor<\/i>. νεύσαις, THCR. <i>Idyl. 7, 109<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *neu(H)-, faire un signe de tête, s’incliner ; <i>cf. lat<\/i>. nu- <i>de<\/i> annuō, nūtus, nūmen, <i>etc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 13.133, etc. ; <i>fut.<\/i> νεύσω <i>Od.<\/i> 16.283, etc. ; <i>aor.<\/i> ἔνευσα, Ep. νεῦσα (v. infr.); <i>pf.<\/i> νένευκα E. <i>IA<\/i> 1581, etc. (<i>fut. Med.<\/i> νεύσομαι only in compds.) : — <b>incline in any direction; nod, beckon<\/b>, as a sign, νεύσω μέν τοι ἐγὼ κεφαλῇ <i>Od.<\/i> 16.283; νεῦσ’ Αἴας Φοίνικι <i>Il.<\/i> 9.223, cf. <i>Od.<\/i> 17.330; νεῦσαν ἐς ἀλλήλους <i>h.Hom.<\/i> 7.9; ὅρκος βέβαιός ἐστιν ἂν νεύσω μόνον Alex. 91, cf. 178.3; <b>beckon<\/b> with the hand, δεξιᾷ δέ μοι ἔνευσε Ezek. <i>Exag.<\/i> 73; <i>c. inf.<\/i>, <b>beckon<\/b> to one to do a thing, in token of command, νεανίαις ἔνευσε παρθένον λαβεῖν E. <i>Hec.<\/i> 545.<br\/><b>nod<\/b> or <b>bow in token of assent<\/b>, ἐπὶ γλεφάροις ν. Pi. <i>I.<\/i> 8 (7).50; νεῦσον, Κρονίων Id. <i>P.<\/i> 1.71; νεῦσον, τέκνον, πείσθητι S. <i>Ph.<\/i> 484, cf. Ar. <i>Pax<\/i> 883; <i>c. acc. et inf.<\/i>, <b>grant, assure, promise that<\/b>…, νεῦσε δέ οἱ λαὸν σόον ἔμμεναι <i>Il.<\/i> 8.246; c. inf. fut., Pi. <i>O.<\/i> 7.67; <i>c. inf. aor., AP<\/i> 6.244 (Crin.); c. acc. rei, <b>grant, promise<\/b>, νεῦσε δέ οἱ κούρην <i>h.Cer.<\/i> 445, cf. 463; νεύσατε τὰν ἀδόκητον χάριν S. <i>OC<\/i> 248 (lyr.), cf. E. <i>Alc.<\/i> 978 (lyr.). generally, <b>nod, bend forward<\/b>, of warriors, <i>Il.<\/i> 13.133; νεῦον τὸ αἰδοῖον Hdt. 2.48; λόφος καθύπερθεν ἔνευεν <i>Il.<\/i> 3.337, cf. Alc. 15.3, etc. ; στάχυες νεύοιεν ἔραζε Hes. <i>Op.<\/i> 473, etc. ; ν. κάτω <b>stoop<\/b>, E. <i>El.<\/i> 839; ν. ἐς τὴν γῆν Ar. <i>V.<\/i> 1110, cf. Theoc. 22.90; c. acc., οὕτω νῦν μνηστῆρες… νεύοιεν κεφαλὰς δεδμημένοι <i>Od.<\/i> 18.237; ἐς πέδον κάρα νεῦσαι φόβῳ S. <i>Ant.<\/i> 270, cf. 441.<br\/><b>incline, slope<\/b>, ν. ἀπό τινος εἴς τι <b>incline<\/b> to wards, Th. 4.100; εἰς τὸ αὐτὸ ν.<br\/><b>tend<\/b> to the same point, Pl. <i>Lg.<\/i> 945d; πρὸς τὸ λυπῆσαν, πρὸς τοῖς ῥήμασιν, Alex.Aphr. <i>Pr.<\/i> 1.48, 78; of countries, etc., <b>slope<\/b>, ν. εἰς δύσεις, πρὸς τὸ πέλαγος, Plb. 1.42.6, 1.73.5, etc. ; of buildings, etc., <b>look, face<\/b>, εἰς νότον, etc., PLond. 3.978 (iv AD), etc. ; μηδαμοῦ ν.<br\/><b>to be in equilibrium<\/b>, Plb. 6.10.7; ταῖς πρῴραις ἔξω νεύοντα τὰ σκάφη Id. 1.26.12; Geom., of straight lines, <b>verge, tend<\/b> to a point (i.e. to pass through it when produced), Arist. <i>APo.<\/i> 76b9, Apollon. Perg. 1.2, etc. ; <i>metaph<\/i>, <b>to be inclined<\/b>, ἄλλως ν. Theoc. 7.109; ν. εἰς ὀργάν, εἰς ἔλεον, <i>APl.<\/i> 4.136 (Antiphil.); ἐπὶ χάριν Phalar. Ep. 78; πρὸς γαστέρα Ath. 14.659a; πρὸς θῆλυ <i>Trag.Adesp.<\/i> 355. <i>metaph<\/i>, <b>decline, fall away<\/b>, ἐκ… τῶν ποτε λαμπρῶν νεύει βίοτος, νεύει δὲ τύχα E. <i>Fr.<\/i> 153; in Neo-Platonic philosophy, <b>decline, sink<\/b> in the scale of Being, Plot. 2.9.4, etc. νεύει· ἐπανέρχεται ἢ μᾶλλον φεύγει, Hsch. Pass., only <i>pf. part.<\/i> νενευμένος <b>inclined<\/b>, Teucerin <i>Cat.Cod.Astr.<\/i> 7.202. (Cf. Skt. <i>návate<\/i> ΄turn round΄, Lat. <b>nuo<\/b>.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(nuo), <i>nicken, winken<\/i> ; um ein Zeichen zu geben, νεύσω μέν τοι ἐγὼ κεφαλῇ, <i>Od<\/i>. 16.283, u. so allein, νεῦσ' Αἴας Φοίνικι, <i>Il<\/i>. 9.223, vgl. <i>Od<\/i>. 17.330 ; auch mit folgdm accus. c. inf., νεῦσε δέ οἱ λαὸν σόον ἔμμεναι, <i>Il<\/i>. 8.246, <i>er sicherte es ihm zu<\/i> ; εἴς τινα, <i>H.h<\/i>. 6.9 ; als Ausdruck der Bejahung, Genehmigung, Zusicherung, ὀφρύσι, κεφαλῇ, <i>Il<\/i>. 1.528, 17.209, <i>Od<\/i>. 16.164 u. sonst ; ἐπ' ὀφρύσι νεύειν, <i>mit den Augen dazu nicken<\/i>, oft (vgl. Pind. ἐπὶ γλεφάροις νεῦσαν, <i>I<\/i>. 7.45); auch mit dem bloßen accus., <i>zugestehen, bewilligen<\/i>, νεῦσέ οἱ κούρην, <i>H.h. Cer<\/i>. 445, 463 ; χάριν, Soph. <i>O.C<\/i>. 248 ; vgl. ὅρκος βέβαιός ἐστιν, ἢν νεύσω μόνον, Aesch. frg. 282 ; Ζεὺς ὅ τι νεύσῃ, τελευτᾷ, Eur. <i>Alc<\/i>. 981 ; sp.D., νεῦσε δ' ὅγ' αὐτῇ δωσέμεναι, Ap.Rh. 2.249. – Auch = <i>sich neigen, senken, vorbiegen<\/i> ; ἱππόκομοι κόρυθες λαμπροῖσι φάλοισιν νευόντων, <i>Il<\/i>. 13.133, 16.217, u. δεινὸν δὲ λόφος καθύπερθεν ἔνευεν, 3.337, u. oft von niederwallendem Helmbusch ; νεύειν κεφαλάς, <i>die Köpfe senken, hangen lassen<\/i>, als Zeichen der Demütigung, des Ueberwundenseins, <i>Od<\/i>. 18.237 ; vgl. Soph. ὃς πάντας ἐς πέδον κάρα νεῦσαι φόβῳ προὔτρεψεν, <i>Ant<\/i>. 270 ; τοῦ νεύοντος κάτω, Eur. <i>El<\/i>. 839 ; νεύειν εἰς τὴν γῆν, Ar. <i>Vesp<\/i>. 1110 ; στὰν δὲ κάτω νεύσαντες ἐπὶ χθονός, Ap.Rh. 2.683 ; von vollen Aehren, Hes. <i>O<\/i>. 575 ; auch in Prosa, Her. 2.48 ; Plat. <i>winken<\/i>, ἔνευσε τῷ παιδί, <i>Phaed<\/i>. 117a ; <i>sich wohin neigen<\/i>, οὐκ εἰς ταὐτὸν ἔτι νεύουσαι, <i>Legg<\/i>. XII.945d ; Thuc. 4.100 ; u. bes. bei Sp. νεύειν εἰς δύσεις, πρὸς μεσημβρίαν, Pol. 1.42.4, 6, wie <i>vergere<\/i>, von dem sich nach einer Himmelsgegend hin Erstrecken ; so auch ἐπὶ τὰ πεδία, 1.15.8 ; u. übertr., μηδαμοῦ νεύειν, πρὸς ἕνα σκοπὸν νεύειν, 1.4.1, 6.10.7 ; vgl. εἰ δ' ἄλλως νεύσαις, Theocr. 7.109."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>νεύω <\/b><br\/> [in LXX: Pro.4:5 21:1 * ;] <br\/><b>to nod or beckon, as a sign <\/b>: with dative of person(s) and inf., Jhn.13:24, Act.24:10 (cf. δια-, ἐκ-, ἐν-, ἐπι-, κατα-νεύω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}