{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BD%CE%B5%CE%BC%CE%B5%CF%83%CE%B9%CC%81%CE%B6%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 11:52:20",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "νεμεσίζομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "νεμεσίζομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "(<i>seul. prés. et impf<\/i>.) :<br\/><b>      1<\/b> s’irriter, s’indigner : τινι, IL. <i>2, 239, etc<\/i>. contre qqn ; τινί τι, IL. <i>5, 757,<\/i> contre qqn au sujet de qqe ch. ; <i>avec une prop. inf<\/i>. IL. <i>2, 296,<\/i> s’indigner que, <i>etc. ; avec un part<\/i>. s’indigner de ce que, IL. <i>5, 872 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> voir avec horreur <i>ou<\/i> aversion, craindre, redouter : θεούς, OD. <i>1, 263,<\/i> redouter la haine <i>ou<\/i> la colère des dieux ;<br\/><b>      3<\/b> avoir honte de, <i>gén<\/i>. OD. <i>2, 138 ; avec une prop. inf<\/i>. IL. <i>17, 254<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. νέμεσις.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. Verb, only pres. and impf., <b>feel righteous indignation<\/b>, Ζεῦ πάτερ, οὐ νεμεσίζῃ ὁρῶν τάδε καρτερὰ ἔργα ; <i>Il.<\/i> 5.872, cf. <i>Od.<\/i> 2.138; c. dat. pers., Ἥρῃ δ’ οὔ τι τόσον νεμεσίζομαι <i>Il.<\/i> 8.407; c. dat. pers. et acc. rei, οὐ νεμεσίζῃ Ἄρῃ τάδε καρτερὰ ἔργα ; 5.757; c. acc. et inf., <b>to be angry<\/b> or <b>amazed<\/b> that…, οὐ νεμεσίζομ’ Ἀχαιοὺς ἀσχαλάαν 2.296; νεμεσιζέσθω δ’ ἐνὶ θυμῷ Πάτροκλον… μέλπηθρα γενέσθαι 17.254.<br\/><b>stand in awe of<\/b>, θεούς <i>Od.<\/i> 1.263."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "nur praes. u. imperf.,<br\/><b>1)<\/b> wie νεμεσάω, <i>unwillig gegen Einen werden, ihm zürnen<\/i>, τινί, Ἥρῃ δ' οὔτι τόσον νεμεσίζομαι, <i>Il<\/i>. 8.407, 421 ; <i>Od<\/i>. 2.239 ; τινί τι, <i>Einem Etwas verargen, verübeln, verdenken<\/i>, οὐ νεμεσίζῃ Ἄρει τάδε καρτερὰ ἔργα, <i>Il<\/i>. 5.737, 872 ; mit acc. c. inf., οὐ νεμεσίζομ' Ἀχαιοὺς ἀσχαλάαν, <i>ich verdenke es ihnen nicht, daß sie, Il<\/i>. 2.296.<br\/><b>2)<\/b> wie νεμεσάομαι, <i>sich schämen<\/i>, νεμεσιζέσθω δ' ἐνὶ θυμῷ, <i>Il<\/i>. 17.254, εἰ μὲν θυμὸς νεμεσίζεται αὐτῶν, <i>Od<\/i>. 2.138. – Auch c. accus., <i>sich vor Jem. schämen, ihn scheuen<\/i>, ἐπεί ῥα θεοὺς νεμεσίζετο, <i>Od<\/i>. 1.263. – Das act. νεμεσίζω hat nur Suid."
                }
            ]
        }
    ]
}