{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 17:36:14",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ῡ <i>v. ci-dessous<\/i>]<\/font><br\/><b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> se fermer, être fermé, clos, <i>en parl. des yeux,<\/i> IL. <i>24, 637 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 421 ;<\/i> EUR. <i>Med. 1183, etc. ; des lèvres et de la bouche,<\/i> ANTH. <i>7, 630 ; d’ouvertures, en gén<\/i>. PLAT. <i>Phædr. 251<\/i> d ; <i>p. ext<\/i>. être fermé, contracté, <i>en parl. de fleurs,<\/i> GEOP. <i>11, 18, 8 ; d’organes,<\/i> ARÉT. <i>p. 63, 41, etc. ;<\/i> ἕλκη μεμυκότα, DIOSC. ulcères fermés, cicatrisés ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. se tenir la bouche close <i>ou<\/i> les yeux fermés, <i>càd<\/i>. être silencieux, <i>en parl. de la terre, des forêts, etc. :<\/i> ἄνεμοι μεμυκότες, ANTH. <i>7, 293,<\/i> vents apaisés, silencieux ; <i>en parl. de la douleur,<\/i> SOPH. <i>Tr. 1008 ;<\/i><br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> fermer, clore, <i>particul<\/i>. les yeux <i>ou<\/i> la bouche, ANTH. <i>7, 221 ; 9, 558 ;<\/i> A. APHR. <i>Probl. 1<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <font color='purple'>[ῡ]<\/font> <i>au prés<\/i>. CALL. <i>Dian. 95 ;<\/i> NIC. <i>fr. 2, 56 ;<\/i> <font color='purple'>[ῠ]<\/font> <i>au fut<\/i>. LYC. <i>987, à l’ao. p. except.,<\/i> ANTH. <i>7, 630 ; 9, 558 ;<\/i> <font color='purple'>[ῡ]<\/font> <i>au pf<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *meus-, *meuH-, fermer ; <i>cf<\/i>. ἄμυστις, μύστης.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> μύσω [υ] Lyc. 988; <i>aor.<\/i> ἔμυσα, <i>Ep. 3 pl.<\/i> μύσαν ; <i>pf.<\/i> μέμυκα ; [υ in <i>pres.<\/i>, Call. <i>Dian.<\/i> 95, Nic. <i>Fr.<\/i> 74.56; υ in <i>aor., Il.<\/i> 24.637, S. <i>Ant.<\/i> 421, E. <i>Med.<\/i> 1183, exc. in later writers, as <i>AP<\/i> 7.630 (Antiphil.), 9.558 (Eryc.); υ in <i>pf., Il.<\/i> 24.420, <i>App.Anth.<\/i> 4.39 (Leon.)]; intr., <b>close, be shut<\/b>, of the eyes, οὐ γάρ πω μύσαν ὄσσε ὑπὸ βλεφάροισιν <i>Il.<\/i> 24.637; ἐκ μύσαντος ὄμματος from <b>closed<\/b> eye, E. <i>l.c.<\/i> ; of the mouth or any opening, τὰ τῶν διεξόδων στόματα ᾗ τὸ πτερὸν ὁρμᾷ συναυαινόμενα μύσαντα Pl. <i>Phdr.<\/i> 251d; χεῖλος ἔμυσε <i>AP<\/i> 7.630 (Antiphil.); μεμυκὼς χείλεα σιγῇ <i>ib.<\/i> 15.40 (Cometas); τρηχὺς… μέμυκε πόρος <i>ib.<\/i> 10.5 (Thyill.); of bivalve fish, opp. κεχηνέναι, Ath. 3.93f; of flowers, κρόκος εἴαρι μύων Nic. <i>l.c.<\/i> ; but also, <b>wither<\/b>, ἀστάχυσιν μεμυκόσιν ἐξ αὐχμοῦ καὶ ἀνομβρίας Ph. 2.383; <i>metaph<\/i>, τῷ λιμῷ μαραινόμενοι καὶ μεμυκότες J. <i>BJ<\/i> 6.5.1. of persons or animals, <b>shut the eyes<\/b>, μύω τε καὶ δέδορκα S. <i>Fr.<\/i> 774; φαίνεται καὶ μύουσιν ὁράματα Arist. <i>de An.<\/i> 428a16; οὐ μύοντα λαγωόν Call. <i>Dian.<\/i> 95; μύσας as a preliminary to going through what is painful, παρέχειν μύσαντα εὖ καὶ ἀνδρείως Pl. <i>Grg.<\/i> 480c, cf. S. <i>Ant.<\/i> 421, Ar. <i>V.<\/i> 988, Antiph. 3; <i>metaph<\/i>, μύσας τῷ λογισμῷ Plu. <i>Pomp.<\/i> 60. <i>metaph<\/i>, <b>to be lulled to rest, abate<\/b>, of pain, ἀνατέτροφας ὅ τι καὶ μύσῃ S. <i>Tr.<\/i> 1009 (lyr.); of storms, <i>AP<\/i> 7.293 (Isid. Aeg.). trans., <b>close, shut<\/b>, κανθούς <i>ib.<\/i> 221; ὕπνος ἔμυσε κόρας <i>ib.<\/i> 9.558 (Eryc.); τοὺς ὀφθαλμούς ποσῶς μ. Alex.Aphr. <i>Pr.<\/i> 1.105; περὶ ὃ πᾶν ὄμμα μύομεν Dam. <i>Pr.<\/i> 6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(μῦ), <i>sich schließen, zuschließen<\/i>, bes. von den Lippen u. den Augen ; οὐ γάρ πω μύσαν ὄσσε ὑπὸ βλεφάροισιν, <i>Il<\/i>. 24.637, d.i. <i>ich habe noch nicht die Augen im Schlafe geschlossen<\/i> ; σὺν δ' ἕλκεα πάντα μέμυκεν, als tmesis von συμμύω zu betrachten, <i>ib<\/i>. 420 ; μύσαντες δ' εἴχομεν θείαν νόσον, Soph. <i>Ant<\/i>. 417 ; übertr., ἀνατέτροφας ὅτι καὶ μύσῃ, <i>Tr<\/i>. 1005, was der Schol. durch ἡσυχάσῃ erklärt, von der Wunde, die sich schon zusammengeschlossen, hergenommen, der Schmerz, der sich schon gelegt hatte. – Auch in Prosa, δόξει σοι μύειν ἢ παντάπασιν οὐκ ἔχειν ὄμματα, Plat. <i>Soph<\/i>. 239e ; παρέχειν μύσαντα καὶ ἀνδρείώς, <i>mit zugemachten Augen, Gorg<\/i>. 480c ; φαίνεται καὶ μύουσιν ὁράματα, Arist. <i>anim<\/i>. 3.3 ; μύσας ἔκπινε, Antiphan. agroec. frg. 4 ; χείλεα μεμυκὼς σιγῇ, Cometas (XV.40); in späterer Prosa, εἰ μύοντί σοι προσελθὼν εἴποι τι, Luc. <i>rhet.praec<\/i>. 11, εἰ μύοντες οἱ πένητες ἴοιεν, <i>epist. Saturn<\/i>. 35 ; bei sp. Med., μύειν τοὺς ὀφθαλμούς, u. allgemeiner, μύειν τὰς αἰσθήσεις.<br\/>[Υ im praes. scheint überall lang ; im aor. ist es kurz, <i>Il<\/i>. 24.637, Soph. <i>Ant<\/i>. 417, Eur. <i>Med<\/i>. 1123, <i>Ep.adesp<\/i>. 660 (VII.221, κανθοὺς τοὺς γλυκεροὺς ἔμυσας), Pallad. 13, 16 (X.55, 47, χρή με μύσαντα φέρειν u. ἔσθιε, πῖνε, μύσας ἐπὶ πένθεσιν, verbeiße das Leid); aber auch lang bei Sp., Antiphil. 43 (VII.630, οὔπω χεῖλος ἔμυσε); Eryc. 7 (IX.558, ὕπνος ἔμυσε κόρας); im perf. ist υ lang, vgl. Leon.Tar. 63 (<i>APP<\/i> 48).]"
                }
            ]
        }
    ]
}