{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CF%85%CC%81%CF%81%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 21:08:30",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μύρον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μύρον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (τὸ) :<br\/>      1<\/b> parfum liquide, huile <i>ou<\/i> essence parfumée, ARCHIL. (ATH. <i>688<\/i> c) ; EUR. <i>Or. 1112 ;<\/i> AR. <i>Lys. 47 ;<\/i> PLUT. <i>Artax. 22, etc. ;<\/i> EL. <i>V.H. 12, 31 ; fig. t. de tendresse,<\/i> ANTH. <i>5, 113 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> lieu où l’on vend ces parfums, marché aux parfums, AR. <i>Eq. 1375<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <b>sweet oil, unguent, perfume<\/b>, Archil. 31 (pl.), Alc. 36, Sappho <i>Supp.<\/i> 23.18, Anacr. 9, A. <i>Fr.<\/i> 14 (pl.), Hdt. 3.22; μύρον ἑψῆσαι Ar. <i>Lys.<\/i> 946; ὄζω μύρου Id. <i>Ec.<\/i> 524; μ. κατὰ τῆς κεφαλῆς καταχέαι Pl. <i>R.<\/i> 398a; mixed with wine, Ael. <i>VH<\/i> 12.31; various kinds in Dsc. 1.42 sqq., Ath. 15.688e sqq. ; μ. Μενδήσιον, ἠθητόν, PCair. Zen. 89.3, 436.1 (iii BC); <b><i>prov.<\/i>, τὸ ἐπὶ τῇ φακῇ μ. sweet oil on lentils<\/b>, i.e. ΄a jewel of gold in a swine΄s snout΄, Cic. <i>Att.<\/i> 1.19.2, cf. Stratt. 45, Sopat. 14, title of Menippean Satire by Varro. place where unguents were sold, <b>perfume-market<\/b>, τὰ μειράκια… τἀν τῷ μ. Ar. <i>Eq.<\/i> 1375, cf. Polyzel. 11; οἱ δ’ ἐν τῷ μ. λαλεῖτε Pherecr. 2; ἵσταται πρὸς τῷ μ. Eup. 209. <i>metaph<\/i>, <b>anything graceful<\/b> or <b>charming<\/b>, <i>AP<\/i> 5.89."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, eigtl. <i>ein von selbst ausfließender, wohlriechender Pflauzensaft<\/i>, bes. <i>der Myrrhensaft<\/i>, nach Ath. von μύρρα (Fremdwort, die Alten leiten es von μύρω ab). – Ueberh. <i>jede wohlriechende Salbe ; wohlriechendes Oel<\/i> ; μύροις ἀλείφεσθαι, zuerst bei Archil. 11 ; vgl. Ath. XV.688c ; τεῦχος οὐ μύρου πνέον, Soph. frg. 147 ; ἐνόπτρων καὶ μύρων ἐπιστάτας, Eur. <i>Or<\/i>. 1112 ; μύρον ἕψειν, Ar. <i>Lys<\/i>. 946, μύρου ὄζειν, <i>nach Salbe duften, Eccl<\/i>. 524, der auch den <i>Ort, wo wohlriechende Salben verkauft wurden<\/i>, so nennt, τἀντῷ μύρῳ, <i>auf dem Salbenmarkt, Eq<\/i>. 1372. Oft bei anderen Comic.; Ath. II.48c, λούομαι μύροις ψακαστοῖς, III.101c, aus Archestrat., στακτοῖσι μύροις ἀγαθοῖς χαίτην θεραπεύειν, u. XII.548c aus Anaxil., ξανθοῖς τε μύροις χρῶτα λιπαίνων, u. A.; μύρον κατὰ τῆς κεφαλῆς καταχέαντες, Plat. <i>Rep<\/i>. III.398e, μύρα καὶ θυμιάματα, 373a ; Folgde : auch mit Wein gemischt, Ael. <i>V.H<\/i>. 12.31 ; Ath. führt übrigens eine große Menge verschiedener μύρα an ; sp.D. brauchten es allgemein für alles Liebreizende, vgl. <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>AP<\/i> p. 597 ; dah. auch Liebkosungswort Verliebter, vgl. <i>Ep.adesp<\/i>. 67 (V.91). – <font color='darkblue'>sprichwörtlich μύρον ἐπὶ φακῇ<\/font>, <i>Myrrhenöl zu Linsen<\/i>, d.i. Kostbares auf eine schlechte Sache verwenden, Cic. <i>Att<\/i>. 1.19 ; vgl. Pherecr. bei Ath. IV.160b u. <font color='green'>Meineke<\/font> com. II.780."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μύρον<\/b>, -ου, τό <br\/> [in LXX chiefly for שֶׁמֶן, Pro.27:9, Psa.133:2, al. ;] <br\/><b>ointment<\/b>: Mat.26:7, 12, Mrk.14:3-5, Luk.7:37-38, 46 23:56, Jhn.11:2 12:3, 5, Rev.18:13.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: ἔλαιον, q.v <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}