{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%BF%CC%81%CF%83%CF%87%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:14:17",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μόσχος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μόσχος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ, ἡ) :<br\/>   I<\/b> rejeton d’une plante, jeune pousse, IL. <i>11, 105 ; particul<\/i>. marcotte, ARSTT. <i>H.A. 9, 40 ;<\/i> TH. <i>H.P. 4, 7, 8, etc. ; C.P. 5, 9, 1 ;<\/i> NIC. <i>Th. 72 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> rejeton d’un homme, jeune garçon, jeune fille, EUR. <i>Hec. 205, 526 ; Andr. 711 (cf<\/i>. ἔρνος ὄζος) ;<br\/><b>      2<\/b> petit d’un animal, d’un oiseau, ACHÆ. (EL. <i>N.A. 7, 47) ; particul<\/i>. veau, génisse, EUR. <i>Bacch. 678 ;<\/i> PLAT. <i>Crat. 393<\/i> c, <i>Ap. 20<\/i> a ; ARSTT. <i>H.A. 5, 14 ;<\/i> NIC. <i>Th. 552 ;<\/i> NT. <i>Luc. 15, 23 ; Hebr. 9, 19 ; p. ext. en parl. du bœuf Apis,<\/i> HDT. <i>3, 28 ; ou de la gazelle qui donne le musc,<\/i> AÉT. <i>1, p. 9<\/i> b, <i>43 ; d’où<\/i> odeur musquée, odeur <i>en gén<\/i>. DIOSC. <i>Eup. 1, 154, p. 174<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf. sscr<\/i>. uksh-an « bœuf », <i>lat<\/i>. vacc-a.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <b>musk<\/b>, Aët. 1.131, Alex.Trall. 12; interpol. in Dsc. <i>Eup.<\/i> 1.145 (om. Wellmann). (Borrowed from Pers. <i>mušk.<\/i>)"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, I.<br\/><b>young shoot<\/b> or <b>twig<\/b>, δίδη μόσχοισι λύγοισι (v. λύγος) <i>Il.<\/i> 11.105, cf. Thphr. <i>CP<\/i> 5.9.1; ὁ μ. τῶν φύλλων leaf-<b>stalk, petiole<\/b>, Dsc. 2.179, cf. 4.15, 34. —  II. ὁ, ἡ, <b>calf, young bull<\/b>, which form the god Apis was believed to assume, Hdt. 3.28, cf. 2.41, PCair. Zen. 78.6 (iii BC), <i>Sammelb.<\/i> 6279.7 (iii BC); as fem., <b>heifer, young cow<\/b>, μόσχους ἀμέλγειν E. <i>Cyc.<\/i> 389, cf. <i>Ba.<\/i> 736; πεζαὶ μ., = ἑταῖραι, Eup. 169; ᾄδειν ἐπὶ μόσχῳ for the prize of a <b>calf<\/b> (nisi leg. ἐπὶ Μόσχῳ), Ar. <i>Ach.<\/i> 13. III. <i>metaph<\/i>, <b>boy<\/b>, E. <i>IA<\/i> 1623; as fem., <b>girl, maid<\/b>, Id. <i>Hec.<\/i> 526, <i>Andr.<\/i> 711, etc.<br\/><b>any young animal<\/b>, Id. <i>IT<\/i> 163, <i>Ba.<\/i> 1185 (both lyr.); even of birds, μ. χελιδόνος Achae. 47. μ. θαλάσσιος <b>seal<\/b>, <i>Edict.Diocl.<\/i> 8.37."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, vgl. ὄσχος, <i>Sprosse einer Pflanze<\/i>, bes. <i>junger, biegsamer Zweig, Rute<\/i>, μόσχοισι λύγοισιν, <i>Il<\/i>. 11.105 (vgl. λύγος); <i>Ableger<\/i>, Nic. <i>Th<\/i>. 72 ; Theophr. – Uebertr., von <i>Sprößlingen der Menschen u. Tiere mit dem Nebenbegriffe des Jungen, Zarten<\/i> ; νεαγενής, vom Orest, Eur. <i>I.A<\/i>. 1623, öfter ; ἀγελαῖα βοσκήματα μόσχων, <i>Bacch<\/i>. 677 ; auch von Mädchen, σκίρτημα μόσχου σῆς, <i>Hec<\/i>. 526, vgl. 205 ; <i>Andr<\/i>. 712 ; <i>junger Löwe, Bacch<\/i>. 1183 ; junge Kuh, μόσχους ἀμέλξας. <i>Cycl<\/i>. 388 ; ἐπὶ μόσχῳ εἰσῆλθ' ᾀσόμενος Βοιώτιον, Ar. <i>Ach<\/i>. 13, um den Preis eines Kalbes singen ; auch in Prosa, Plat. <i>Apol<\/i>. 20a, vgl. οὐ πῶλον κλητέον, ἀλλὰ μόσχον, <i>Crat<\/i>. 393c ; Folgde : auch <i>ein schon ausgewachsener junger Ochse, der aber noch nicht ins Joch gespannt ist<\/i>, so der ägyptische Apis, Her. 3.28 ; χελιδόνος, Ael. <i>N.A<\/i>. 7.47 aus Achae.<br\/>Bei Sp. auch <i>der stark riechende Moschus<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μόσχος<\/b>, -ου, ὁ <br\/> [in LXX chiefly for פַּר, also for שׁוֹר, עֵגֶל. etc. ;] <br\/>__1. a young shoot or twig. <br\/> __2. ὁ, ἡ, μ., offspring; <br\/> __(a) <b>of men<\/b>; <br\/> __(b) <b>of animals<\/b>; most freq. (as always in LXX), <b>a calf, bullock, heifer<\/b>: Luk.15:23, 27 15:30, Heb.9:12, 19 Rev.4:7.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}