{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B9%CF%83%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-09 23:48:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μισέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μισέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>μισέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao<\/i>. ἐμίσησα, <i>pf<\/i>. μεμίσηκα)<\/font> <font color='purple'>[ῑ]<\/font> haïr, détester, <i>acc<\/i>. ESCHL. <i>Pr. 1067 ;<\/i> SOPH. <i>El. 357 ;<\/i> PLUT. <i>M. 537<\/i> a, <i>etc. ; avec l’inf<\/i>. avoir horreur de, EUR. <i>Rhes. 333 ; avec une prop. inf<\/i>. avoir horreur que, IL. <i>17, 272 ; au pass<\/i>. être haï, être un objet de haine, ESCHL. <i>Pr. 45 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 818 ;<\/i> ὑπό τινος, THC. <i>8, 83 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 2, 1,<\/i> être haï par qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. moy. au sens pass<\/i>. μισήσομαι, EUR. <i>Tr. 659 ; Ion 597, 611 ;<\/i> BABR. <i>13 ;<\/i> PHILSTR. <i>V. Ap. 251<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>pf.<\/i> μεμίσηκα Pl. <i>Phlb.<\/i> 44c; — <i>Pass., fut. Med.<\/i> in pass. sense μισήσομαι E. <i>Tr.<\/i> 664, <i>Ion<\/i> 597, 611, Philostr. <i>VA<\/i> 6.13, later μισηθήσομαι LXX Si. 21.28, Aristid. 2.426 J., D.C. 52.39; <i>aor.<\/i> ἐμισήθην Hdt. 2.119, etc. ; <i>pf.<\/i> μεμίσημαι Isoc. 5.137, Hdn. 8.5.8; (&lt; μῖσος) :<br\/><b>hate<\/b>, once in Hom., c. acc. et inf., μίσησεν δ’ ἄρα μιν δηΐων κυσὶ κύρμα γενέσθαι Zeus <b>hated (would not suffer<\/b>) that he should become a prey…, <i>Il.<\/i> 17.272; μισῶ φίλοισιν ὕστερον βοηδρομεῖν E. <i>Rh.<\/i> 333; οὐ μισοῦντ’ ἐκείνην τὴν πόλιν, τὸ μὴ οὐ μεγάλην εἶναι not <b>hating<\/b> that city, as not being…, Ar. <i>Av.<\/i> 36; μισῶ λακωνίζειν I <b>hate<\/b> Laconizing, Eup. 351.1; but mostly c. acc., ὑβρίζοντα μισεῖν Pi. <i>P.<\/i> 4.284; μισοῦντ’ ἐμίσει S. <i>Aj.<\/i> 1134, etc. ; θεῖον μισεῖ μῖσος… με Men. <i>Epit.<\/i> 216; μ. τινὰ μῖσος ἐξαίσιον Aristaenet. 1.22; ὃ μισεῖς μηδενὶ ποιήσῃς LXX To. 4.15; — Pass., <b>to be hated<\/b>, Hdt. <i>l.c.<\/i>, etc. ; ὦ πολλὰ μισηθεῖσα χειρωναξία A. <i>Pr.<\/i> 45, cf. S. <i>Aj.<\/i> 818; μισεῖσθαι ὑπ’ αὐτῶν Th. 8.83; μισηθεὶς ἔσχατον μῖσος Plu. <i>Crass.<\/i> 6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῑ], <i>hassen, verabscheuen<\/i> ; μίσησεν δ' ἄρα μιν δηΐων κυσὶ κύρμα γενέσθαι, Zeus verabscheuete es, wollte es nicht, daß Patroklus den Hunden der Feinde zum Raube werden sollte, <i>Il<\/i>. 17.272 ; ὑβρίζοντα μισεῖν, Pind. <i>P<\/i>. 4.284 ; Tragg., τοὺς προδότας Aesch. <i>Prom<\/i>. 1070, μισῶ γυναῖκας ἀνοσίους Eur. <i>Or<\/i>. 517, μισεῖ ὁ θεὸς τὴν βίαν <i>Hel<\/i>. 909, öfter ; μισήσομαι als fut. pass. <i>Ion<\/i> 597, <i>Troad<\/i>. 659 ; Ar. u. in Prosa überall ; <font color='brown'>Ggstz von ἐράω<\/font>, Plat. <i>Legg<\/i>. VII.792a ; <font color='brown'>von φιλέω<\/font>, <i>Euthyphr<\/i>. 8a ; μισῶν τε καὶ λοιδορῶν τοὺς λόγους, <i>Phaed<\/i>. 90d ; λίαν μεμισηκότων τὴν τῆς ἡδονῆς δύναμιν, <i>Phil<\/i>. 44c ; μισηθέντες ἔσχατον μῖσος, Plut. <i>Crass<\/i>. 6."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μισέω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX chiefly for שָׂנֵא ;] <br\/><b>to hate<\/b>: with accusative of person(s) Mat.5:43 24:10, Luk.1:71 6:22, 27 19:14, Jhn.7:7 15:18-19, 23-26 17:14, Tit.3:3, 1Jn.2:9 Jn 2:11 Jn 3:13 Jn 3:15 Jn 4:20 Rev.17:16; pass., Mat.10:22 24:9, Mrk.13:13, Luk.21:17; with accusative of thing(s), Jhn.3:20, Rom.7:15, Eph.5:29, Heb.1:9, Ju 23, Rev.2:6; pass., Rev.18:2. As the <i>Heb.<\/i> שָׂנֵא is sometimes found with the modified sense of indifference to or relative disregard for one thing in comparison with another (cf. Gen.29:30-31, Deu.21:15-16, Mal.1:3) so prob. μ. in the foll.: Mat.6:24, Luk.14:26 16:13, Jhn.12:25, Rom.9:13' (LXX) .†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}