{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B9%CC%81%CF%84%CF%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 12:59:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μίτρα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μίτρα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ) :<br\/>   I<\/b> ceinture, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> large ceinture à l’usage des guerriers, IL. <i>4, 216 ; 5, 857 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> ceinture de femme : μίτραν λύειν, A.RH. <i>1, 287 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 27, 54 ; ou<\/i> λύσασθαι, CALL. <i>Jov. 21,<\/i> délier la ceinture, <i>en parl. d’un mariage ou d’un accouchement ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> ceinture pour soutenir la gorge des femmes, CALL. <i>Ep. 40, 4 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> ceinture d’athlète, ANTH. <i>15, 44 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> bandage, Q. SM. <i>4, 213 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> bandeau pour la tête, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> bandeau servant de coiffure, PD. <i>N. 8, 15, etc. ;<\/i> EUR. <i>El. 163, etc. ;<\/i> AR. <i>Th. 257, etc. ;<\/i> ANTH. <i>13, 28 ; particul<\/i>. coiffure du prêtre d’Hèraklès <i>à Cos,<\/i> PLUT. <i>M. 304<\/i> c ;<br\/><b>      2<\/b> turban <i>ou<\/i> tiare asiatique, HDT. <i>1, 195 ;<\/i> DURIS (ATH. <i>536<\/i> a), <i>etc. ;<\/i> ATH. <i>198<\/i> d, <i>535<\/i> c, <i>536<\/i> a ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. diadème, couronne, CALL. <i>Del. 166 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> <i>c<\/i>. ἐπιδιδυμίς, GAL. <i>Lex. Hipp. 19, 123<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <font color='purple'>[ῐ]<\/font> AR. <i>Th. 257, fr. 309 Dind. ; acc<\/i>. μίτραν <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> THCR. <i>Idyl. 27, 53. ion<\/i>. μίτρη, CALL. A.RH. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>incert<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. and Ion. μίτρη, ἡ, a piece of armour, apparently a metal guard worn round the waist, <i>Il.<\/i> 4.137, 187, 216, 5.857. in later Poets, = ζώνη, <b>maiden΄s girdle<\/b>, Theoc. 27.54 [μίτραν cj., μικράν codd.], Call. <i>Aet.<\/i> 3.1.45, Mosch. 2.73, etc. ; μ. λῦσαι A.R. 1.288; λύσασθαι, ἀναλύεσθαι, Call. <i>Jov.<\/i> 21, Del. 222; παρθένον ἧς ἀπέλυσε μίτρην <i>Epigr.Gr.<\/i> 319; also, = στρόφιον, τὴν μ. ἣ μαστοὺς ἐφίλησε Call. <i>Epigr.<\/i> 39, cf. A.R. 3.867, etc.<br\/><b>girdle worn by wrestlers<\/b>, <i>AP<\/i> 15.44.<br\/><b>surgical bandage<\/b>, Q.S. 4.213.<br\/><b>headband, snood<\/b>, μ. Λυδία νεανίδων… ἄγαλμα Alcm. 23.67, cf. E. <i>Ba.<\/i> 833, <i>Hec.<\/i> 924 (lyr.), Ar. <i>Th.<\/i> 257.<br\/><b>victor΄s chaplet<\/b> at the games, Pi. <i>O.<\/i> 9.84 (pl.), <i>I.<\/i> 5 (4).62; <i>metaph<\/i>, Λυδία μίτρα καναχηδὰ πεποικιλμένα, of an ode in the Lydian mode, Id. <i>N.<\/i> 8.15.<br\/><b>headband<\/b> as badge of rank at the Ptolemaic court, <i>Arch.Pap.<\/i> 1.220.<br\/><b>oriental head-dress<\/b>, perh. a kind of <b>turban<\/b>, Hdt. 1.195, 7.90, Duris 14 J., etc. ; as a mark of effeminacy, Ar. <i>Th.<\/i> 941; <b>diadem<\/b>, Call. <i>Del.<\/i> 166.<br\/><b>head-dress<\/b> of the priest of Heracles at Cos, Plu. 2.304c; of the Jewish high-priest, LXX Ex. 29.6, al. = ἐπιδιδυμίς, Hp. ap. Gal. 19.123 (where μήτρη). [ι by nature, E. <i>ll.cc.<\/i>, etc. ; ι by position in Hom.]"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, ep. u. ion. <b>μίτρη<\/b> (verwandt mit μίτος);<br\/><b>1)<\/b> <i>Leibbinde, Gürtel<\/i> ;<br\/>   <b>a)<\/b> bei den Kriegern <i>der Leibgürtel, der unter dem Panzer oberhalb der Hüften getragen wird<\/i>, wie es <i>Il<\/i>. 4.135 vom Pfeil heißt διὰ μὲν ἂρ ζωστῆρος ἐλήλατο δαιδαλέοιο καὶ διὰ θώρηκος – ἠρήρειστο, μίτρης θ' ἣν ἐφόρει ἔρυμα χροός, ἕρκος ἀκόντων – διὰ πρὸ δὲ εἴσατο καὶ τῆς ; er ist von Erz ; ζῶμά τε καὶ μίτρη, τὴν χαλκῆες κάμον, 4.187 ; vgl. noch ἐς κενεῶνα, ὅθι ζωννύσκετο μίτρην, 5.857.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>Jungfrauengürtel<\/i>, = ζώνη ; Ap.Rh. 1.287 ; Callim. <i>Del<\/i>. 222 ; Theocr. 27.54 [μίτραν mit kurzem α]; – <i>Brustbinde der Frauen<\/i>, Ap.Rh. 3.867, 1013, wie Philod. 18 (V.13). – Uebh. <i>Binde<\/i>, εὔμαλλος, Pind. <i>I<\/i>. 4.69, Schol. erkl. ταινία ; aber φέρων Λυδίαν μίτραν καναχηδὰ πεποικιλμέναν ist das Lied in lydischer Tonweise, Pind. <i>N<\/i>. 8.15 ; <i>Kranz, Ol<\/i>. 9.84. – Bes.<br\/><b>2)<\/b> <i>Hauptbinde<\/i>, wie sie in Griechenland nur die Frauen trugen, wie sie aber auch bei den weichlichen Asiaten sehr gewöhnlich war ; μίτραν κόμας ἄπο ἔρριψεν, Eur. <i>Bacch<\/i>. 1113 ; πλόκαμον ἀναδέτοις μίτραισιν ἐρρυθμιζόμαν, <i>Hec<\/i>. 924 ; τὰς κεφαλὰς μίτρῃσι ἀναδέονται, Her. 1.195 ; τῇ μίτρᾳ τοὺς βοστρύχους ἀνειλημμένος, Luc. <i>D.D<\/i>. 2.2, vgl. 18.1. – Auch <i>Krone, Diadem<\/i>, Call. <i>Del<\/i>. 166 ; Ath. XII.536."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a belt <\/b> or <b>girdle <\/b>, worn round the waist <b>beneath <\/b> the cuirass (whereas the ζωστήρ went <b>over <\/b> it), (Iliad by Homer) <br\/>2. = ζώνη, <b>the maiden-zone <\/b>, (Theocritus Poeta Bucolicus), etc. <br\/>3. <b>a girdle worn by wrestlers <\/b>, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Anthology Palantina<\/author><\/date> <br\/>4. <b>a head-band <\/b> worn by Greek women to tie up their hair, <b>a snood <\/b>, (Euripides) <br\/>5. <b>the victor's chaplet <\/b> at the games, (Pindar); Λυδία μίτρα a Lydian <b>garland <\/b> (i. e. an ode in Lydian measure), (Pindar) <br\/>6. <b>a Persian head-dress, turban <\/b>, (Herdotus Historicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}