{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 01:47:37",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μηνίω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μηνίω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ίσω, <i>ao<\/i>. ἐμήνισα, <i>pf. inus<\/i>.)<\/font> <font color='purple'>[ῑ <i>devant<\/i> σ ; ι <i>devant une voy. long à l’arsis, bref à la thésis<\/i>]<\/font><br\/><b>      1<\/b> éprouver du ressentiment, IL. <i>1, 488 ;<\/i> τινί, IL. <i>1, 422 ; 18, 257 ;<\/i> HDT. <i>5, 84 ; 7, 229 ; 9, 7,<\/i> contre qqn ;<br\/><b>      2<\/b> exercer son courroux, témoigner son ressentiment : τινός, IL. <i>5, 178,<\/i> au sujet de qqe ch. ; τινὶ μ. τινός, SOPH. <i>Ant. 1177,<\/i> avoir du ressentiment contre qqn au sujet de qqe ch. ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> éprouver du ressentiment : ὑπέρ τινος, ESCHL. <i>Eum. 102,<\/i> de qqe ch.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. dor<\/i>. μανίω <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> SIM. <i>fr. 50 ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 1146. Impf<\/i>. ἐμήνιον <font color='purple'>[ῐ]<\/font> IL. <i>1, 247 ;<\/i> <font color='purple'>[ῑ]<\/font> IL. <i>2, 769. Fut. réc<\/i>. μηνιῶ, SPT. <i>Ps. 102, 9<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. μῆνις.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. μανίω, <i>fut.<\/i> -ίσω <i>AP<\/i> 9.79 (Leon.), -ιῶ LXX Je. 3.12, al. ; <i>aor.<\/i> ἐμήνισα ; (&lt; μῆνις) : — <b>cherish wrath, be wroth against<\/b>, c. dat. pers., μήνι’ Ἀχαιοῖσιν <i>Il.<\/i> 1.422; Ἀγαμέμνονι μήνιε δίῳ 18.257; Ἀθηναῖοι ὑμῖν μηνίουσι Hdt. 9.7. β΄, cf. 5.84, 7.229; c. gen. rei, ἱρῶν μηνίσας <b>because of<\/b>…, <i>Il.<\/i> 5.178; πατρὶ μηνίσας φόνου S. <i>Ant.<\/i> 1177; ἔργου ἕκατι τοῦδε μ. Id. <i>Tr.<\/i> 274; θεοῖς… μηνίουσιν ἐς γένος Id. <i>OC<\/i> 965; c. acc. cogn., οὐδ’ ἃ μηνίεις φράσας <i>ib.<\/i> 1274; in Hom. mostly abs., and of heroes, μήνι’ Ἀχιλλεύς <i>Il.<\/i> 12.10, etc. ; rarely of common men, ὁ ξεῖνος δ’ εἴ περ μάλα μηνίει <i>Od.<\/i> 17.14; <i>Med.<\/i> in act. sense, οὐδεὶς… δαιμόνων μηνίεται A. <i>Eu.<\/i> 101. — Poet., Hdt., Arist. (only with ref. to Homer, <i>Rh.<\/i> 1401b18, <i>APo.<\/i> 97b20), and in later Prose, LXX (v. supr.), D.S. 15.49, Plu. 2.775e, D.C. 72.9, etc. ; cf. μηνιάω. [In aor. ῑ always; in pres. and impf., Hom. uses ῑ in μήνῑεν <i>Il.<\/i> 2.769, and A. <i>l.c.<\/i> in μηνῑεται ; elsewh. Hom. has μηνῐει, ἐμήνῐε, μήνῐε ; E. has μᾱνῐω in lyr., prob. in <i>Hipp.<\/i> 1146; μηνῐων in <i>Rh.<\/i> 494.]"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(μῆνις), <i>fortdauernden Groll hegen, fort u. fort zürnen<\/i> ; absol., <i>Il<\/i>. 1.247 u. öfter ; ἱρῶν μηνίσας, wegen der Opfer, 5.178 ; τινί, gegen Einen, 1.422, 18.257 ; πατρὶ μηνίσας φόνου, um den Mord, Soph. <i>Ant<\/i>. 1162, vgl. ἔργου δ' ἕκατι τοῦδε μηνίσας, <i>Trach<\/i>. 273 ; μηνίων στρατηλάταισιν, Eur. <i>Rhes<\/i>. 494 ; μηνίειν μεγάλως Ἀριστοδήμῳ, Her. 7.229 ; πέμψαντες Ἀθηναῖοι ἐμήνιον τοῖσι Ἐπιδαυρίοισι, 5.84, sie sprachen, ließen ihren Zorn aus ; Sp., wie Plut. <i>phil. cum princ<\/i>. 2 ; – Aesch. braucht auch das med., οὐδεὶς ὑπέρ μου δαιμόνων μηνίεται, <i>Eum<\/i>. 101.<br\/>[Ι im praes. u. impf. bei Hom. kurz, nur <i>Il<\/i>. 2.769 in der Vershebung lang, wie Aesch. <i>Eum<\/i>. 101 ; im fut. u. aor. immer lang.]"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to be wroth with <\/b> another, <b>vent one's wrath on <\/b> him, with <i>dative<\/i> pers., (Iliad by Homer); with <i>genitive<\/i> rei, ἱρῶν μηνίσας <b>wrathful because <\/b> of sacred rites, (Iliad by Homer); πατρὶ μηνίσας φόνου (Sophocles Tragicus); <i>absolute<\/i> <b>to be wrathful <\/b>, (Homer): so in Mid., (Aeschulus Tragicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}