{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%BF%CC%81%CF%80%CE%B9%CF%83%CE%B8%CE%B5?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 23:38:50",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μετόπισθε",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μετόπισθε",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>μετ·όπισθε<\/b>, <i>et dev. une voy. ou, par posit., dev. une cons.,<\/i> <b>μετόπισθεν<\/b>, <i>adv. et prép. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> derrière, en arrière, IL. <i>6, 68 ; avec le gén<\/i>. IL. <i>9, 504 ;<\/i> OD. <i>9, 539 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> ensuite, plus tard, IL. <i>17, 261, etc. ;<\/i> HÉS. <i>O. 282<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. μ. ὄπισθε.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "before a vowel or metri gr. μετόπισθεν, sts. elided μετόπισθ΄, <i>Od.<\/i> 22.345; Adv. (freq. in Ep., esp. <i>Il.<\/i>),<br\/>of Place, <b>behind, in the rear<\/b>, <i>Il.<\/i> 6.68; μ. λελειμμένοι left <b>behind<\/b> in Troy, 24.687; <b>in the second rank<\/b>, 17.261.<br\/>of Time, <b>after, afterwards<\/b>, freq. in Hom., <i>Il.<\/i> 1.82, al. ; ἀμαυροτέρη γενεὴ μ. λέλειπται Hes. <i>Op.<\/i> 284; ἢ πρόσθ’ ἢ μετόπισθεν E. <i>Fr.<\/i> 446.5 (anap.).<br\/><b>II<\/b>. Prep. c. gen., <b>behind<\/b>, <i>Il.<\/i> 9.504, <i>Od.<\/i> 9.539."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "und vor Vokalen od. um Position zu machen <b>μετόπισθεν<\/b>, <i>hinter<\/i> :<br\/>   <b>a) von Orten<\/b>, <i>hinterwärts, von hinten<\/i>, μή τις μετόπισθεν μιμνέτω, daß keiner zurückbleibe, <i>Il<\/i>. 6.68, öfter ; auch c. gen., μετόπισθ' Ἄτης ἀλέγουσι κιοῦσαι, 9.504 ; <i>Od<\/i>. 9.539.<br\/>   <b>b) von der Zeit<\/b>, <i>hinterher, hinterdrein, danach<\/i> ; καὶ παίδων παῖδες, τοί κεν μετόπισθε γένωνται, <i>Il<\/i>. 20.308, wie παῖδες μετόπισθε λελειμμένοι, <i>die hinterbliebenen Kinder<\/i>, 24.687, öfter ; auch Hes."
                }
            ]
        }
    ]
}