{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%87%CF%81%CE%BF%CC%81%CE%BD%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 04:03:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μεταχρόνιος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μεταχρόνιος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>μετα·χρόνιος, α, ον :<br\/>   I<\/b> qui doit s’accomplir plus tard, dans l’avenir, LUC. <i>Alex. 28 ;<\/i> TRIPHIOD. <i>1, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> qui monte vers le ciel (χρόνος = οὐρανός) <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui s’élève au-dessus de la terre, qui plane dans les airs, HÉS. <i>Th. 269 ;<\/i> A.RH. <i>2, 300 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> porté sur la cime des vagues, A.RH. <i>2, 587<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. μ. χρόνος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, poet. α, ον, (&lt; χρόνος) prop., = μετάχρονος, <b>happening afterwards<\/b>, Tryph. 1; of an oracle <b>post eventum<\/b>, Luc. <i>Alex.<\/i> 28; <b>delayed<\/b>, Gal. 19.522. = μετέωρος, <b>high in air<\/b>, μεταχρόνιαι γὰρ ἴαλλον [Ἅρπυιαι] Hes. <i>Th.<\/i> 269, cf. A.R. 2.300, al., <i>Pae.<\/i> Oxy. 660.13, Nonn. <i>D.<\/i> 20.289, 42.1; μεταχθόνιος is suggested in <i>Sch. A.R.<\/i> 2.587; but Gramm. recognize this use of μεταχρόνιος, Hsch. s.v. μεταίσιον (leg. μετάρσιον), Apollon. <i>Lex., EM<\/i> 581.41, Suid."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "α, ον,<br\/><b>1)<\/b> <i>nachher, in späterer Zeit geschehen<\/i>, Tryphiod. 1, wie auch die μεταχρόνιοι χρησμοί Luc. <i>Alex<\/i>. 28 zu nehmen sind.<br\/><b>2)<\/b> wie μεταχθόνιος, = μετέωρος, <i>über der Erde, erhaben, in der Luft schwebend<\/i> ; von den Harpyen, μεταχρόνιαι γὰρ ἴαλλον, Hes. <i>Th<\/i>. 269 ; u. so Ap.Rh. 2.300 von der Iris ἡ δ' ἀνόρουσεν Οὔλυμπόνδε θοῇσι μεταχρονίη πτερύγεσσι ; von dem Schiffe auf hohen Wellen, ὑψοῦ δὲ μεταχρονίη πεφόρητο, <i>ib<\/i>. 587, in welcher Stelle <font color='green'>Brunck<\/font> μεταχθονίη ändert, aber Suid. erkl. μεταχρονία, ἡ εἰς ὕψος φερομένη, u. der Schol. zu Hes. a.a.O. bemerkt, daß ὁ οὐρανός auch χρόνος geheißen, also eigentlich <i>zwischen Himmel u. Erde<\/i>, vgl. <font color='green'>Well.<\/font> zu Ap.Rh. 2.300."
                }
            ]
        }
    ]
}