{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%B8%CE%B7%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 11:44:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μετατίθημι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μετατίθημι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>μετα·τίθημι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. μεταθήσω, <i>ao.1<\/i> μετέθηκα, <i>ao.2<\/i> μετέθην, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> placer entre <i>ou<\/i> auprès, <i>d’où<\/i> apporter, <i>acc<\/i>. OD. <i>18, 402 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> changer de place, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> déplacer : τι εἰς τὸ πρόσθεν, PLAT. <i>Conv. 191<\/i> b, remettre qqe ch. en place ; <i>au pass. avec le gén<\/i>. μετατίθεσθαι τοῦ ἰδίου τόπου, DYSC. <i>Synt. 131, 5,<\/i> être changé de la place qui lui appartient, <i>en parl. d’un mot, d’une préposition ; cf<\/i>. DYSC. <i>Synt. 109, 5 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> mettre une chose à la place d’une autre, <i>d’où<\/i> échanger : τι ἀντί τινος, PLAT. <i>Leg. 683<\/i> b ; DÉM. <i>303, 9,<\/i> une chose pour une autre ; τὸν βίον, DL. <i>5, 78,<\/i> la vie (pour la mort), mourir ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> changer, transformer : τινὰ ἐς πτηνὴν φύσιν, ANTH. <i>11, 367,<\/i> changer qqn en oiseau ; <i>fig<\/i>. transformer, rendre meilleur, <i>au pass<\/i>. être amélioré, avoir de meilleurs sentiments, EUR. <i>I.A. 388 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> changer, échanger : τὰ εἰρημένα, XÉN. <i>Mem. 4, 2, 18,<\/i> répudier <i>ou<\/i> rétracter son langage ; τὴν γνώμην, HDT. <i>7, 18,<\/i> changer d’avis, de résolution ;<br\/><b>      2<\/b> changer, transformer, <i>en gén. :<\/i> νόμους, XÉN. <i>Mem. 4, 4, 14, etc<\/i>. des lois ; ὄνομά τινι, PLAT. <i>Crat. 384<\/i> d, le nom de qqn ; τὸ κακόν τινι κέρδος, SOPH. <i>Ph. 515,<\/i> le mal en un gain pour qqn ;<br\/><b>      3<\/b> prendre en échange, <i>acc<\/i>. EUR. <i>Or. 254 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> changer : <i>fig<\/i>. τῆς γνώμης, APP. <i>Civ. 3, 29,<\/i> changer d’avis ; <i>avec un inf<\/i>. changer de façon à, changer pour, <i>etc<\/i>. PLAT. <i>Gorg. 493<\/i> c ; <i>abs<\/i>. changer d’avis, se rétracter, PLAT. <i>Rsp. 345<\/i> b ; <i>particul<\/i>. abandonner un système de philosophie pour un autre, DL. <i>7, 37 ;<\/i> ATH. <i>281<\/i> d, <i>etc. ; particul<\/i>. faire défection : πρός τινα, POL. <i>3, 111, 8 ; ou<\/i> εἴς τινα, APP. <i>Iber. 17,<\/i> pour passer dans le camp <i>ou<\/i> dans le parti de qqn."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -θήσω ; — <i>Med., fut.<\/i> -θήσομαι D. 19.341; <b>place among<\/b>, τῷ κ’ οὔ τι τόσον κέλαδον μετέθηκε (<font color='brown'>v.l.<\/font> μεθέηκεν) then he <b>would<\/b> not <b>have caused<\/b> so much noise <b>among<\/b> us, <i>Od.<\/i> 18.402.<br\/><b>place differently<\/b>, in local sense, <b>transpose, change the place of<\/b>, τὰ αἰδοῖα εἰς τὸ πρόσθεν Pl. <i>Smp.<\/i> 191b; εἰς βελτίω τόπον Id. <i>Lg.<\/i> 903d; μ. τὰς θύρας PSI 5.546.5 (iii BC); μετέθηκεν αὐτὸν (sc. τὸν Ἑνώχ) ὁ θεός LXX Ge. 5.24; — Pass., Arist. <i>Int.<\/i> 20b10; <b>to be transferred<\/b>, OGI 338.20 (Pergam., ii BC), Act. Ap. 7.16, etc. in Logic, μ. τὸ συμπέρασμα <b>alter<\/b> a conclusion to its contrary, Arist. <i>APr.<\/i> 59b1.<br\/><b>change, alter<\/b>, of a treaty, μεταθεῖναι ὅπῃ ἂν δοκῇ ἀμφοτέροις Foed. ap. Th. 5.18; τὸ νυνδὴ ῥηθέν Pl. <i>Plt.<\/i> 297e, cf. X. <i>Mem.<\/i> 3.14.6; μ. τινὰ ἐς πτηνὴν φύσιν <i>AP<\/i> 11.367 (Jul.); ἐπὶ ὑὸς τὰς ἐπωνυμίας μ.<br\/><b>change<\/b> their names <b>and call them<\/b> after swine, Hdt. 5.68; <b>substitute<\/b>, προφάσεις ἀντὶ τῶν ἀληθῶν ψευδεῖς μ. D. 18.225, cf. Pl. <i>Lg.<\/i> 683b (Pass.); <b>correct<\/b>, τοὺς ἠγνοηκότας Plb. 1.67.5; but, <b>pervert<\/b>, μετ έθηκεν αὐτὸν ἡ γυνὴ αὐτοῦ LXX 3 Ki. 20 (21).25. <i>Med.<\/i>, <b>change what is one΄s own<\/b> or <b>for oneself<\/b>, μ. τὰ εἰρημένα X. <i>Mem.<\/i> 4.2.18; νόμους <i>ib.<\/i> 4.44.14; τὴν δόξαν D. 18.229; τὸν τρόπον Id. 19.341; τοὔνομα Arist. <i>Fr.<\/i> 549; ὀνόματα <b>change the use of<\/b> words, Epicur. <i>Nat.<\/i> 95 G. (also in <i>Act., Nat.<\/i> 28.5); [τὸ νόμισμα] Arist. <i>Pol.<\/i> 1257b11; abs., <b>change one΄s opinion, retract<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 345b, etc. ; μεταθέσθω let him <b>change his mind<\/b>, Men. <i>Pk.<\/i> 48; also in political sense, <b>change sides<\/b>, μεταθέσθαι πρὸς τὴν Ῥωμαίων αἵρεσιν Plb. 24.9.6; Dionysius of Heraclea, who went over from the Stoics to the Cyrenaics, was called μεταθέμενος, <b>turn-coat<\/b>, D.L. 7.37, 166; μ. ἀπὸ τῶν πατρίων LXX 2 Ma. 7.24; ἐξ ἀδικίας Corn. <i>ND<\/i> 11. τὴν γνώμην μετατίθεσθαι <b>change to<\/b> or <b>adopt a new<\/b> opinion, Hdt. 7.18 (but τῆς γνώμης μ.<br\/><b>change from<\/b>…, App. <i>BC<\/i> 3.29); μετέθου λύσσαν ἄρτι σωφρονῶν <b>thou hast changed to<\/b> madness, E. <i>Or.<\/i> 254; μ. τὸ ὄνομα τὸ νῦν ἀπὸ τῶν αἰγῶν <b>adopted<\/b> their present name, Paus. 7.26.3. μ. [τὸν φόβον] <b>transfer one΄s<\/b> fear, D. 18.177; τῇ μισθαρνίᾳ ταῦτα μετατιθέμενος τὰ ὀνόματα <b>transferring<\/b>…, <i>ib.<\/i> 284. c. inf., μ. ἀντὶ τοῦ ἀπλήστως… ἔχοντος βίου τὸν κοσμίως… ἔχοντα βίον ἑλέσθαι <b>change one΄s mind and determine<\/b> to choose…, Pl. <i>Grg.<\/i> 493c. c. dupl. acc., τὸ κείνων κακὸν τῷδε κέρδος μ.<br\/><b>turning<\/b> their misdeeds <b>into<\/b> his gain, S. <i>Ph.<\/i> 515 (lyr.). Pass., <b>to be changed, alter<\/b>, μετετέθην εὐβουλίᾳ E. <i>IA<\/i> 388 (troch.); μ. ἐς Ῥωμαίους <b>pass over<\/b>, App. <i>Hisp.<\/i> 17; μ. ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς <b>are turned away<\/b> from…, Ep. Gal. 1.6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τίθημι),<br\/><b>1)<\/b> <i>dazwischen stellen, bringen<\/i>, τῷ κ' οὔτι τόσον κέλαδον μετέθηκεν, er hätte nicht so viel Lärm unter uns erregt, 18.402.<br\/><b>2)<\/b> <i>verfolgen, umstellen, umändern<\/i> ; pass., μετετέθην εὐβουλίᾳ, Eur. <i>I.A<\/i>. 388 ; μετατίθησιν αὐτῶν τὰ αἰδοῖα εἰς τὸ πρόσθεν, Plat. <i>Symp<\/i>. 191b, öfter ; auch pass., ἀντὶ ποίων ποῖα μετατεθέντα εὐδαίμονα τὴν πόλιν ἀπεργάζοιτ' ἄν, <i>Legg<\/i>. III.683b ; vgl. προφάσεις ἀντὶ τῶν ἀληθῶν ψευδεῖς μεταθείς, Dem. 18.225 ; <i>versetzen<\/i>, Xen. <i>Mem<\/i>. 3.14.6 ; μετατιθέναι τι ἐν τῇ λέξει, Arist. <i>rhet<\/i>. 1.9 ; τῶν ὅλων οὐδέν τι μετέθηκαν, Pol. 1.63.2 ; πρὸς τὸ βέλτιον τοὺς ἁμαρτάνοντας, 5.12.3 ; auch τὰς πατρίδας ἀπό τινων πρὸς ἑτέρας συμμαχίας, 17.13.5, <i>zu anderen Bündnissen verleiten<\/i> ; Sp., wie Luc. <i>Charid<\/i>. 19.<br\/><b>Med<\/b>. <i>für sich umsetzen, verändern<\/i>, τὸ κείνων κακὸν τῷδε κέρδος μετατιθέμενος, Soph. <i>Phil<\/i>. 511, wo der Schol. erkl. τὸ ἐκείνους λυποῦν τούτῳ κέρδος μεταποιῶν ; ταχὺς μετέθου λύσσαν, Eur. <i>Or<\/i>. 254 ; σμικρὸν γάρ τι μετατίθεμαι, Plat. <i>Theag<\/i>. 122c, wie <i>Theaet<\/i>. 197b ; τὴν γνώμην, Her. 7.18 ; bes. <i>auch seine Meinung ändern u. etwas Anderes behaupten<\/i>, ἀλλὰ μεταθώμεθα Plat. <i>Rep<\/i>. I.334e, ὕστερον γὰρ ἐξέσται ἡμῖν καὶ μεταθέσθαι, ἢν μή τι ἀρέσκῃ Thuc. 8.53, μετατίθεμαι τὰ εἰρημένα Xen. <i>Mem<\/i>. 4.2.18 ; νόμους, 4.4.14, τὴν ἄγνοιαν, <i>seinen Irrtum wieder gut machen<\/i>, Pol. 11.25.10 ; μεταθέσθαι πρὸς τὴν Ῥωμαίων αἵρεσιν, <i>zur Partei der Römer übertreten<\/i>, 26.2.6, vgl. 3.111.8 ; Luc. erkl. es durch ἐπανορθοῦν, <i>Cynic<\/i>. 18 ; – ὁ μεταθέμενος heißt der Philosoph, <i>der von einer Sekte zur andern übergetreten ist<\/i>, DL. 7.37, 166 ; Ath. VII.281d."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μετα-τίθημι <\/b><br\/> [in LXX: Gen.5:24 (לָקַח), Deu.27:17, al. (סוּג hi.), Sir.44:16, 2Ma.7:24, al ;] <br\/>__1. <b>to transfer to another place<\/b>: with accusative, pass., Heb.11:5 (LXX); before εἰς, Act.7:16 <br\/> __2. <b>to change<\/b>: with accusative, pass., Heb.7:12; before εἰς, figuratively, i.e. to make one thing a pretext for another, χάριν εἰς ἀσέλγειαν, Ju 4. Mid., <b>to change oneself, pass over<\/b>: before ἀπό and εἰς, Gal.1:6 (cf. 2Mac, l.with).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}