{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%B2%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 01:17:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μεταβαίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μεταβαίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>μετα·ϐαίνω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. μεταϐήσομαι, <i>ao.2<\/i> μετέϐην, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> passer d’un endroit à un autre, <i>avec εἰς et l’acc<\/i>. HDT. <i>1, 57 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 893<\/i> d ; <i>fig<\/i>. HH. <i>Ven. 294 ; avec double rég. :<\/i> ἔκ τινος εἴς τι, PLAT. <i>Rsp. 550<\/i> d, passer d’une situation à une autre ; <i>ou<\/i> ἀπὸ τοῦ παιδὸς εἰς τὸν ἄνδρα, LUC. <i>Am. 24,<\/i> passer de la condition d’enfant à celle d’homme ; μεταϐαίνειν εἰς ἀλεκτρυόνα, LUC. <i>Gall. 4,<\/i> être changé en coq ;<br\/><b>      2<\/b> sortir de, naître de : τυραννὶς ἐκ δημοκρατίας μεταϐαίνει, PLAT. <i>Rsp. 569<\/i> c, la tyrannie naît de la démocratie ;<br\/><b>      3<\/b> aller vers, se porter vers, s’adonner à : ἄγρην, OPP. <i>H. 4, 418,<\/i> à la chasse ;<br\/><b>   II<\/b> <i>tr. (à l’ao.1<\/i> μετέϐησα) :<br\/><b>      1<\/b> faire passer, transporter, <i>acc<\/i>. PD. <i>O. 1, 42 ; à l’ao.2 part<\/i>. μεταϐάς, EUR. <i>Hipp. 1292 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> faire changer, changer, EUR. <i>El. 727 conj. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao. 3 sg<\/i>. μετεϐήσατο <i>ou<\/i> μετεϐήσετο)<\/font> <i>m. sign. intr<\/i>. A.RH. <i>4, 1176<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao.2 impér. 2 sg<\/i>. μετάϐα, ALEX. (<i>Com. fr. 3, 387) ; inf. dor<\/i>. μεταϐᾶσαι, PD. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -βήσομαι <i>h.Ven.<\/i> 293; <i>aor.<\/i> μετέβην, <i>imper.<\/i> μετάβηθι <i>Od.<\/i> 8.492, μετάβα Alex. 14; <i>pf.<\/i> -βέβηκα ; — <i>Med., aor. 3 sg.<\/i> μετεβήσετο or -σατο A.R. 4.1176 : — <b>pass over<\/b> from one place to another, μετὰ δ’ ἄστρα βεβήκει (for μετεβεβήκει) the stars <b>had passed over<\/b> the meridian, <i>Od.<\/i> 12.312, 14.483 (but τοῦ ἄστρου μεταβαίνοντος μίαν ἡμέραν διὰ τεσσάρων ἐτῶν OGI 56.42 (Canopus, iii BC)); μ. ἐς τὴν Ἀσίην Hdt. 7.73, cf. 1.57; μ. ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν Ev. Luc. 10.7; abs., <b>change one΄s abode<\/b>, PTeb. 316.20 (i AD); <i>metaph<\/i>, ᾗ τὸ δίκαιον μεταβαίνει according as right <b>passes over<\/b> (from one side to the other), A. <i>Ch.<\/i> 308 (anap.). in writing or speaking, <b>pass from one subject to another<\/b>, μετάβηθι <b>change thy theme<\/b>, <i>Od.<\/i> 8.492; μεταβάντες <b>changing their course, turning round<\/b>, Hdt. 8.4; μεταβήσομαι ἄλλον ἐς ὕμνον <i>h.Ven. l.c.<\/i> ; ἐπανέλθωμεν ὅθεν δεῦρο μετέβημεν Pl. <i>Cra.<\/i> 438a; ἀπὸ τοῦ ψέγειν πρὸς τὸ ἐπαινεῖν Id. <i>Phdr.<\/i> 265c; ἀπ’ ἐμψύχων ἐπ’ ἄψυχα μ. Phld. <i>Rh.<\/i> 1.172 S. ; μεταβαίνων ὁλόγος <b>advancing step by step<\/b>, Arist. <i>EN<\/i> 1097a24.<br\/><b>pass from one state to another, change<\/b>, [αἱ πολιτεῖαι] οὐκ εὐθὺς μ. Id. <i>Pol.<\/i> 1292b18, etc. ; freq. with Preps., μ. ἐκ μείζονος εἰς ἔλαττον Pl. <i>Prm.<\/i> 165a; of changes of fortune in a drama, μ. εἰς εὐτυχίαν Arist. <i>Po.<\/i> 1455b27; μ. ἐκ τῆς τιμαρχίας εἰς τὴν ὀλιγαρχίαν Pl. <i>R.<\/i> 550d; μεταβαίνει τυραννὶς ἐκ δημοκρατίας <b>comes on after<\/b>…, <i>ib.<\/i> 569c; μεταβεβήκαμεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν 1 Ep. Jo. 3.14; ἀπὸ τοῦ παιδὸς εἰς τὸν ἄνδρα Luc. <i>Am.<\/i> 24; μ. εἰς ἀλεκτρυόνα Id. <i>Gall.<\/i> 4. in the Epicurean logic, <b>make a transition<\/b>; hence, <b>infer<\/b>, esp. from analogy or resemblance, λόγος ὁ μεταβαίνων ἀπό τινος ἐπί τι Phld. <i>D.<\/i> 3.12, cf. <i>Sign.<\/i> 5, al. c. acc., <b>pass to another<\/b> place or state, ἄνω μεταβὰς βίοτον E. <i>Hipp.<\/i> 1292 (anap.); μ. τόπον ἐκ τόπου S.E. <i>M.<\/i> 10.52.<br\/><b>go after, follow<\/b> a pursuit <b>eagerly<\/b>, Oppian. <i>H.<\/i> 4.418. causal in <i>aor.1<\/i> μεταβῆσαι, <b>carry over<\/b> or <b>away<\/b>, τινὰ ποτὶ δῶμα Διὸς βᾶσαι Pi. <i>O.<\/i> 1.42; <b>change<\/b>, ἄστρων ὁδούς E. <i>El.<\/i> 728 (lyr.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(βαίνω),<br\/><b>1)<\/b> <i>übergehen von einem Punkte zu einem andern, im Gesange zu einem andern Gegenstande übergehen<\/i>, ἀλλ' ἄγε δὴ μετάβηθι, <i>Od<\/i>. 8.492, εἴς τι, <i>H.h. Ven<\/i>. 294, vgl. 8.9, 17.11, <i>hinübergehen<\/i> ; so erkl. man als Tmesis ἦμος δὲ τρίχα νυκτὸς ἔην, μετὰ δ' ἄστρα βεβήκει, die Sterne waren hinübergegangen, nämlich über die Hälfte des Himmels, sie hatten kulminiert, <i>Od<\/i>. 12.312, 14.483 ; ᾗ τὸ δίκαιον μεταβαίνει, wohin, wie weit es geht, Aesch. <i>Ch<\/i>. 306 ; πτηνὸς ἄνω μεταβὰς βίοτον, Eur. <i>Hipp<\/i>. 1292, erkl. der Schol. μεταβιβάσας, μεταβαλών, wo <font color='green'>Valcken<\/font> unnötig πτηνόν ändern will, eigtl. hinübergegangen mit dem Leben ; aber μεταβαινέμεν ἄγρην ist = <i>dem Fange nachgehen<\/i>, Opp. <i>H<\/i>. 4.418. Häufiger in Prosa, μεταβαίνειν ἐς ταῦτα τὰ χωρία, Her. 1.57 ; μεταβαίνοντα εἰς ἕτερον ἀεὶ τόπον, Plat. <i>Legg<\/i>. X.893d ; übertr., ἐκ τῆς τιμαρχίας εἰς τὴν ὀλιγαρχίαν, <i>Rep<\/i>. VIII.550d ; ἐκ μείζονος εἰς ἔλαττον, <i>Parm<\/i>. 65a ; ἐκ τούτου μὴ μεταβαῖνον, nicht da <i>herausgehend<\/i>, 146a ; ὡς τυραννὶς ἐκ δημοκρατίας μεταβαίνει, <i>daraus hervorgeht, Rep<\/i>. VIII.569c ; auch bei Sp., ἀπὸ τοῦ παιδὸς εἰς τὸν ἄνδρα, Luc. <i>Amor<\/i>. 24 ; μεταβέβηκα εἰς ἀλεκτρυόνα, <i>Gall<\/i>. 4 ; bes. <i>in der Rede auf etwas Anderes übergehen<\/i> ; – μετάβα = μετάβηθι wird aus Alexis angeführt <i>B.A<\/i>. 108.<br\/><b>2)<\/b> der aor. I. in trans. Bdtg, δαμέντα – ποτὶ δῶμα Διὸς μεταβᾶσαι, <i>hinüberfahren<\/i>, Pind. <i>Ol<\/i>. 1.42 ; ἄστρων μετέβασ' ὁδοὺς Ζεύς, Eur. <i>El<\/i>. 728 nach <font color='green'>Musgr<\/font>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μετα-βαίνω <\/b><br\/> [in LXX: Wis.7:27 19:19, 2Ma.6:1 2Mac 6:9 2Mac 6:24 * ;] <br\/><b>to pass over from one place to another <\/b>: Mat.17:20, Luk.10:7; with reference to the point of departure only, <b>to withdraw, depart<\/b>: Mat.8:34 11:1 12:9 15:29, Jhn.7:3, Act.18:7; of removal from this life, ἐκ τ. κότμου πρὸς τ. Πατέρα, Jhn.13:1; metaph., ἐκ τ. θανάτου εἰς τ. ζωήν, Jhn.5:24, 1Jn.3:14.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}