{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B5%CE%B9%CE%BB%CE%B9%CC%81%CF%87%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 02:24:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μειλίχιος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μειλίχιος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>α, ον<\/b> <font color='purple'>[ῐχ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> fait de miel, préparé avec du miel, SOPH. <i>O.C. 159 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> doux comme le miel, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> agréable, charmant, délicieux, OD. <i>8, 172 ;<\/i> HÉS. <i>Th. 92 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> qui adoucit, calme, apaise, <i>ép. de certaines divinités (Zeus,<\/i> THC. <i>1, 126 ;<\/i> XÉN. <i>An. 7, 8, 4 ;<\/i> ARSTT. <i>Mund. 7 ; Dionysos,<\/i> PLUT. <i>M. 994<\/i> a ; <i>Kypris,<\/i> ANTH. <i>5, 226<\/i>) ; μειλιχίοισιν ἔπεσσι, IL. <i>10, 542 ;<\/i> ἐπέεσσι, IL. <i>12, 267 ;<\/i> OD. <i>6, 142 ; 9, 493 ; ou abs<\/i>. μειλιχίοισι, IL. <i>4, 256 ; 6, 214,<\/i> avec des paroles douces, bienveillantes <i>ou<\/i> suppliantes ; μειλίχια ἱερά, PLUT. <i>M. 417<\/i> c, sacrifices expiatoires ; <i>subst<\/i>. τὰ μειλίχια, PLUT. <i>Thes. 12,<\/i> sacrifices expiatoires ; <i>adv<\/i>., μειλίχιον, MOSCH. <i>2, 97,<\/i> avec de douces paroles ;<br\/><b>      3<\/b> qui accueille les sacrifices expiatoires, <i>ép. de Zeus,<\/i> PAUS. <i>2, 20, 1, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém<\/i>. -ος, PLUT. <i>M. 370<\/i> d.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>v<\/i>. μείλιχος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "α, ον, also ος, ον Plu. 2.370d, cf. Hsch. : — <b>gentle, soothing<\/b>, Hom. mostly of speech, μειλιχίοις ἐπέεσσι <i>Il.<\/i> 12.267, al. ; μ. μῦθος <i>Od.<\/i> 6.148, cf. B. 10.90; without <i>Subst.<\/i>, προσαυδᾶν μειλιχίοισι <b>with gentle words<\/b>, <i>Il.<\/i> 4.256, 6.214; οἱ δέ τ’ ἐς αὐτὸν τερπόμενοι λεύσσουσιν — ὁ δ’ ἀσφαλέως ἀγορεύει — αἰδοῖ μειλιχίῃ <i>Od.<\/i> 8.172; θεὸν ὣς ἱλάσκονται αἰδοῖ μειλιχίῃ Hes. <i>Th.<\/i> 92. Adv. -ίως A.R. 2.467, etc. ; neut. as Adv., μειλίχιον μυκήσατο Mosch. 2.97. later of persons, <b>mild, gracious<\/b>, Ζεὺς M. the protector <b>of those who invoked him with propitiatory offerings<\/b>, at Athens, IG1². 866 (written Μιλίχιος), Th. 1.126, X. <i>An.<\/i> 7.8.4; at Orchomenus in Boeotia, IG 7.3169 (written Μιλίχιος <i>BCH<\/i> 50.422 (Thespiae)); in Argolis, Paus. 2.20.1, etc. ; of other divinities, as Dionysus, Plu. 2.994a, etc. ; Κύπρις <i>AP<\/i> 5.225 (Paul. Sil.); <i>Cret., Theraean<\/i> Μηλίχιος GDI 5046 (Hierapytna), al., IG 12(3).406, 1316; early Ion. Μειλίχιος written Μελ- <i>ib.<\/i> 12(5).727 (Andros); Arc. written Μελίχιος <i>ib.<\/i> 5(2).90 (Tegea, perh. iv BC). μειλίχια (sc. ἱερά) <b>propitiatory offerings<\/b>, Plu. 2.417c; so perh. μ. ποτά S. <i>OC<\/i> 159 (lyr., but expld. by Sch. as referring to <b>honey<\/b> mixed in the drink-offerings)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(μειλίσσω, vgl. μείλιχος), <i>besänftigend, schmeichelnd, liebkosend, anmutig<\/i>, αἰδοῖ μειλιχίῃ, <i>mit anmutiger Scheu, Od<\/i>. 8.172 ; Hes. <i>Th<\/i>. 92 ; gew. bei Hom. von Worten, μειλίχιον μῦθον φέρε Καδμείοισι, <i>Il<\/i>. 10.288, u. häufig μειλιχίοις μύθοις, ἔπεσι, u. ohne ein subst., προσαυδᾶν μειλιχίοισιν, <i>mit liebkosenden Schmeichelworten anreden<\/i>, 4.256, 6.214, wie Pind. μειλιχίοις λόγοις, <i>P<\/i>. 4.128, 240 ; <font color='brown'>im Ggstz von στερεοῖς ἐπέεσσι<\/font> νείκεον, <i>Il<\/i>. 12.267 ; Soph. braucht es von Quellen, κρατὴρ μειλιχίων ποτῶν ῥεύματι συντρέχει, <i>O.C<\/i>. 157 ; – Ζεὺς μειλίχιος, der Beschützer derer, die ihn mit Sühnopfern (μειλίχια ἱερά, Plut. <i>def. Or<\/i>. 14 Thes. 12) anrufen u. versöhnen ; ihm wurden in Athen jährlich die Διάσια gefeiert, Thuc. 1.126 ; vgl. Xen. <i>An<\/i>. 7.8.4 ; Paus. 2.20.1 ; auch Dionysus heißt so, Plut. <i>Anton<\/i>. 24 ; vgl. Ath. III.78c.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv<\/font>., Ap.Rh. 2.467."
                }
            ]
        }
    ]
}