{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B5%CC%81%CF%84%CF%89%CF%80%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 16:48:21",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μέτωπον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μέτωπον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>μέτ·ωπον, ου (τὸ) :<br\/>   I<\/b> front, <i>en parl. de l’homme,<\/i> IL. <i>4, 460, etc. ;<\/i> OD. <i>15, 101, etc. ; plur. au sens du sing. ;<\/i> OD. <i>6, 107 ;<\/i> EUR. <i>Hel. 1568, etc., en parl. d’animaux (cheval,<\/i> IL. <i>23, 454 ;<\/i> HÉS. <i>Sc. 147 ;<\/i> SOPH. <i>El. 727 ;<\/i> EUR. <i>Rhes. 307 ; sanglier,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 8 ; chien,<\/i> XÉN. <i>Cyn. 4, 1) ; p. anal. en parl. d’un casque,<\/i> IL. <i>16, 70 ; fig. càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> front, partie proéminente d’une chose (<i>d’une montagne,<\/i> PD. <i>P. 1, 30 ; d’une pyramide,<\/i> HDT. <i>2, 124 ; d’une corniche,<\/i> IG II², <i>463, 66 (307\/306 av. J.C.)<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> front d’une armée, d’une troupe, ESCHL. <i>Pers. 720 ;<\/i> XÉN. <i>Hipp. 4, 9 ; Cyr. 2, 3, 21, etc. ;<\/i> POL. <i>1, 28, 2 ; 1, 33, 6, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal.<\/i> armure du front, <i>ou<\/i> partie antérieure et saillante d’un casque, ORIB. <i>p. 160 Mai ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> <i>p. anal<\/i>. marge d’un livre, GAL.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. μετά, ὤψ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, also μέτωπος, ἡ, <i>Gloss.<\/i> (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); (&lt; μετά, ὤψ); — prop.<br\/><b>the space between the eyes<\/b> (Arist. <i>HA<\/i> 491b12), <b>brow, forehead<\/b>, ὁ δὲ προσιόντα [ἤλασεν] μέτωπον ῥινὸς ὑπὲρ πυμάτης <i>Il.<\/i> 13.615, etc. ; στίγματα ἔχων ἐν τῷ μ. IG4²(1).121.48 (Epid., iv BC); χαλάσας τὸ μ. Ar. <i>V.<\/i> 655; mostly of men, but of a horse in <i>Il.<\/i> 23.454, cf. S. <i>El.<\/i> 727; of a boar, X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.8; of a dog, Id. <i>Cyn.<\/i> 4.1; in pl., of a single person, <i>Od.<\/i> 6.107, E. <i>Hel.<\/i> 1568, etc. ; τὰ μέτωπ’ ἀνέσπασεν Ar. <i>Eq.<\/i> 631. <i>metaph<\/i>, γαίας μ., of Etna, Pi. <i>P.<\/i> 1.30.<br\/><b>front, face<\/b> of anything, as a wall or building, Hdt. 1.178, 2.124; τεῖχος ὡς ἐπὶ δέκα σταδίους… μ. ἕκαστον measuring 10 stades on each <b>face<\/b>, Id. 9.15, cf. IG2². 463.66, 7.4255.19, <i>BCH<\/i> 20.324.65 (Lebad.); τὰ μ. τῶν κλιμακτήρων vertical <b>faces<\/b> of the steps, IG2². 244.80; <b>wall<\/b> extending inwards between two doors, <i>ib.<\/i> 1657.3, 1668.23, 59 (<font color='darkorange'>dub.sens.<\/font> in 12.372.30); <b>front<\/b> or <b>front-line<\/b> of an army, fleet, etc., A. <i>Pers.<\/i> 720, etc. ; εἰς μ. στῆναι to stand in <b>line<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 2.4.2; ἐπὶ μετώπου διϊέναι, opp. ἐπὶ κέρως or κέρας (in column), <i>ib.<\/i> 2.4.3; ἐν μετώπῳ καθιστάναι, παρατάξασθαι, <i>ib.<\/i> 2.4.4, <i>HG<\/i> 2.1.23.<br\/><b>margin<\/b> of a book, Gal. 15.624, 17(1).80, Marin. <i>Procl.<\/i> 25. = χαλβάνη, or <b>the reed<\/b> or <b>wood which yields it<\/b>, Dsc. 1.59, 3.83. <font color='brown'>v.l.<\/font> for νέτωπον."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, eigentlich <i>der Raum zwischen den Augen, die Stirn<\/i> ; ἤλασε μέτωπον ῥινὸς ὑπὲρ πυμάτης, <i>Il<\/i>. 13.615, öfter ; οὐδὲ μέτωπον ἐπ' ὀφρύσι κυανέῃσιν ἰάνθη, die Stirn erheiterte sich nicht, 15.102 ; vom Pferde, 23.454 (wie Soph. <i>El<\/i>. 727 u. Eur. <i>Rhes<\/i>. 307); auch vom Helme, <i>die Vorderseite<\/i>, 16.70 ; des Ebers, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.8 ; γαίας μέτωπον, <i>die Stirn der Erde<\/i>, von einem Berge, Pind. <i>P<\/i>. 1.30 ; von Heeren, <i>die Front<\/i>, διπλοῦν μέτωπον ἦν δυοῖν στρατευμάτοιν, Aesch. <i>Pers<\/i>. 706 ; Soph. <i>Tr<\/i>. 518 ; ἱδρώς, ὃν ἐκ μετώπου πολλάκις ἔσταζεν, Eur. <i>Troad<\/i>. 1198 ; ἀνασπᾶν u. χαλᾶν τὸ μέτωπον, wie wir sagen »die Stirn kraus ziehen«, »erheitern«, »entwölken«, Ar. <i>Equ<\/i>. 629, <i>Vesp<\/i>. 655 ; <i>die Front von Gebäuden<\/i>, πυραμίδος, Her. 2.124, wofür er sonst κῶλον sagt ; τοῦ τείχους, Thuc. 3.21 ; <i>die Front des Heeres<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.4.2 ; Pol. 3.65.5 u. öfter ; τοὺς ἐλέφαντας πρὸ πάσης τῆς δυνάμεως ἐν μετώπῳ κατέστησε, 1.33.6 ; παρὰ τοὺς ἱππεῖς ἐν μετώπῳ, <i>in einer Front mit den Reitern<\/i>, 5.82.10."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μέτωπον<\/b>, -ου, τό<br\/> (μετά + ὤψ, an eye), [in LXX for מֵצַח ;] <br\/><b>the forehead<\/b>: Rev.7:3 9:4 13:16 14:1, 9 17:5 20:4 22:4.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}