{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B5%CC%81%CE%BC%CF%86%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 15:31:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μέμφομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μέμφομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Thgn. 797, etc. ; <i>impf.<\/i> ἐμέμφετο <i>Batr.<\/i> 70; <i>fut.<\/i> μέμψομαι Hes. <i>Op.<\/i> 186, etc. ; <i>aor.<\/i> ἐμέμφθην Hdt. 1.77, 3.13, Pi. <i>N.<\/i> 11.30 (κατα-), E. <i>Hipp.<\/i> 1402, al., Th. 4.85 (in pass. sense, Ph. 1.301, A.D. <i>Synt.<\/i> 67.22); but in <i>Att.<\/i> and Trag. commonly ἐμεμψάμην, as A. <i>Pr.<\/i> 1073 (anap.), And. 4.3, Th. 1.143, also in Mimn. 14.5, Hdt. 2.24; <i>pres.<\/i> in pass. sense, D.L. 6.47, Asp. <i>in EN<\/i> 133.14; <i>fut.<\/i> μεμφθήσομαι Ps.-Men. in Meineke <i>Fragm. Com. Gr.<\/i> iv p. 337 : — <b>blame, censure<\/b>, first in Hes. (though ἐπιμέμφομαι occurs in Hom.); c. acc. pers., μέμψονται δ’ ἄρα τούς Hes. <i>Op.<\/i> 186, cf. Thgn. 797, Pi. <i>N.<\/i> 7.64, S. <i>El.<\/i> 384, etc. ; μ. τύχην A. <i>Pr.<\/i> 1073 (anap.); μ. τὸν θέντα τὸν νόμον And. 4.3; κατὰ τὸ μαντήϊον οὐκ ὀρθῶς ὁ κροῖσος μέμφεται (sc. τὸν Λοξίαν) Hdt. 1.91; μ. τινὰ πρὸς τοὺς φίλους X. <i>Oec.<\/i> 11.23; μ. τινὰ εἴς τι Id. <i>An.<\/i> 2.6.30. c. acc. rei, οἶνε, τὰ μέν σ’ αἰνῶ, τὰ δὲ μέμφομαι Thgn. 873; μ. τὴν γνώμην, τὰ δῶρα, Hdt. 1.207, 3.13; μ. τὴν φιλοσοφίαν Pl. <i>Euthd.<\/i> 305b; ἄλλο οὐδὲν μ. X. <i>An.<\/i> 7.6.39; μεμφθεὶς κατὰ τὸ πλῆθος τὸ ἑωυτοῦ στράτευμα Hdt. 1.77; ταῦτα… προτ’ ἐμὸν θυμὸν ἐμεμψάμαν Theoc. 30.24. c. dat. pers. et acc. rei, <b>impute as blameworthy, cast in one΄s teeth<\/b>, Sappho <i>Supp.<\/i> 14.7 (prob.), Hdt. 3.4, 4.180, Ar. <i>Nu.<\/i> 525, <i>Av.<\/i> 137, Th. 1.143, etc. ; also c. acc. cogn., τῷ Λοξίᾳ μέμψιν μ. Ar. <i>Pl.<\/i> 10, etc. ; μ. τινὶ ὅτι… Hdt. 9.6, cf. 6.92; οὕνεκα… E. <i>Hel.<\/i> 31; εἰ… Th. 4.85; c. dat. pers. et gen. rei, οὔποτ’ ἀνδρὶ τῷδε κηρυκευμάτων μέμψει A. <i>Th.<\/i> 652; c. gen. pers. et acc. rei, ὃ μάλιστα μέμφονται ἡμῶν which is the chief <b>complaint they make<\/b> against us, Th. 1.84. c. dat. pers. only, <b>to be dissatisfied with, find fault with<\/b>, A. <i>Th.<\/i> 560, Pr. 63, S. <i>Tr.<\/i> 470, E. <i>Or.<\/i> 285, <i>IA<\/i> 899 (troch.), X. <i>Mem.<\/i> 3.5.20, Ep. Hebr. 8.8; with <i>part.<\/i> added, μ. ἡμῖν λογισαμένοις Luc. <i>Charid.<\/i> 20; ὡς κακῶς βουλευομένοις Pl. <i>Phdr.<\/i> 234b, cf. <i>Cri.<\/i> 50d. c. gen. rei only, <b>complain of<\/b>, οὐ μάχης… μέμψει A. <i>Fr.<\/i> 199.3; εἴ τι μέμφῃ τῆς ἐμῆς ἀπουσίας E. <i>Hec.<\/i> 962; τιμῆς ἐμέμφθη of her [neglected] honour (cf. εὐχωλῆς ἐπιμέμφεται <i>Il.<\/i> 1.93), E. <i>Hipp.<\/i> 1402; μ. τῶν γεγενημένων Th. 8.109. c. inf. with μή, μ. μὴ πολλάκις βουλεύεσθαι <b>object<\/b> that one ought not…, Id. 3.42. abs., <b>find fault, complain<\/b>, A. <i>Supp.<\/i> 137 (lyr.); ὅτι Arist. <i>EN<\/i> 1162b18. in Law, οἱ μεμφόμενοι the <b>plaintiffs<\/b>, GDI 4998 (Gortyn)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>tadeln, schelten, vorwerfen<\/i> ; τί, Hes. <i>O<\/i>. 168 ; Theogn. 795 ; μέμφομ' αἶσαν τυραννίδων, Pind. <i>P<\/i>. 11.53 ; οὐκ ἐμέμφθη χεῖρα φωτός, <i>I<\/i>. 2.20 ; οὐ μέμψεταί με, <i>N<\/i>. 7.64 ; u. so auch Tragg., μέμφεσθαι τοὺς γᾶς νέρθεν Aesch. <i>Ch<\/i>. 39, τὴν τύχην <i>Eum<\/i>. 566, ἄγγελον δ' οὐ μέμψεται πόλις <i>Suppl<\/i>. 755, ὀργὴν ἐμέμψω τὴν ἐμήν, Soph. <i>O.R<\/i>. 337 ; u. in Prosa, μεμφόμενος τὴν γνώμην, Her. 1.207, μεμφθεὶς τῶν στρατηγῶντὴν γνώμην, 7.146, neben μὴ μέμψασθαι τὴν ἐσομένην δίκην, 8.106 ; Thuc. 7.77 ; τὸ βραδύ, ὃ μέμφονται μάλιστα ἡμῶν 1.84 ; auch Sp., μέμφομαί σου τὸν βίον Luc. <i>merc.cond<\/i>. 12 ; διότι μέμφει τὴν τοιαύτην δύναμιν Plat. <i>Gorg<\/i>. 470a, τὴν φιλοσοφίαν <i>Euthyd<\/i>. 305b, u. sonst. – Auch μεμφθεὶς κατὰ τὸ πλῆθος τὸ ἑαυτοῦ στράτευμα, Her. 1.77, indem er auf sein Heer schalt in Beziehung auf die Menge, d.i. über die geringe Anzahl klagte ; u. eben so mit dem gen., τιμῆς ἐμέμφθη, über die Ehre, Vernachlässigung derselben, Eur. <i>Hipp<\/i>. 1402 ; μηδεὶς μεμφθῇ, keiner tadele es, Thuc. 4.85. – Τινί τι, Etwas an Einem tadeln, ihm vorwerfen, ihm Etwas zum Vorwurf machen, μεμφόμενός τι Ἀμάσι, Her. 3.4, μεμφόμενος αὐτοῖς τὴν ἑαυτοῦ ἐξέλασιν, 6.88 ; auch μεμφόμενοι αὐτοῖς ὅτι, 6.92 ; vgl. Aesch. πλὴν τοῦδ' ἂν οὐδεὶς ἐνδίκως μέμψαιτό μοι, <i>Prom<\/i>. 63 ; <i>Spt<\/i>. 542 ; Soph. <i>Trach<\/i>. 470 ; μέμφομαι πόσει σῷ, Eur. <i>I.A<\/i>. 899 ; <i>Med<\/i>. 215 ; μέμψιν μέμφεσθαι τῷ Λοξίᾳ, Ar. <i>Plut<\/i>. 10 ; μή μοι μέμφηται, ὅτι, daß er mir nicht vorwerfe, daß, Plat. <i>Symp<\/i>. 213e (vgl. Men. fr. inc. 186); τοῖς μὴ ἐρῶσιν οὐδεὶς πώποτε ἐμέμψατο ὡς, <i>Phaedr<\/i>. 234b ; τοσοῦτον ἀμφοτέροις μεμψαίμην, Isae. 1.9 ; Xen. <i>An<\/i>. 7.6.39, der auch sagt ἐς φιλίαν αὐτοὺς ἐμέμψατο, in Beziehung auf Freundschaft, 2.6.30, u. μέμφεσθαί τινα πρὸς τοὺς φίλους, <i>bei den Freunden anklagen, Oec<\/i>. 11.23.<br\/>Bei DL. 6.47 ist μεμφομένου πρὸς πάντων pass."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μέμφομαι <\/b><br\/> [in LXX: Sir.11:7 41:7, 2Ma.2:7 * ;] <br\/><b>to blame, find fault<\/b>: absol., Rom.9:19; with accusative, αὐτούς (WH, txt.; αὐτούς, Rec., WH, mg.; on rendering with αὐτούς see Westc., in l), Heb.8:8.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}