{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B5%CC%81%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 03:47:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μέλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μέλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. μελήσω, <i>ao<\/i>. ἐμέλησα, <i>pf<\/i>. μεμέληκα, <i>pf.2 poét<\/i>. μέμηλα, <i>ces deux pf. au sens d’un prés<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>intr. (avec le nom de l’objet dont on prend soin pour suj. et celui de la personne qui prend soin pour rég<\/i>.) être un objet de soin, de souci, de préoccupation, <i>dat. :<\/i> ἀνθρώποισι μέλω, OD. <i>9, 20,<\/i> je suis connu des hommes ; ἑορταὶ πᾶσι μέλουσι, PLAT. <i>Leg. 835<\/i> d, tous s’occupent des fêtes ; <i>fig<\/i>. Ἰλίου κατασκαφὰ πυρὶ μέλουσα, EUR. <i>Hel. 197,<\/i> la destruction d’Ilion réclamée par le feu (<i>propr<\/i>. qui est un objet de soin pour le feu) ; <i>en ce sens impers<\/i>. μέλει <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἔμελε, <i>f<\/i>. μελήσει, <i>etc<\/i>.)<\/font> μέλει μοί τινος, ESCHL. <i>Pr. 938, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 1036, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 339<\/i> b ; μ. μοι περί τινος, HDT. <i>8, 19 ;<\/i> ESCHL. <i>Ch. 780 ;<\/i> PLAT. <i>2 Alc. 150<\/i> d ; ὑπέρ τινος, DÉM. <i>526, 3,<\/i> qqe ch. est pour moi un objet de souci, je me préoccupe de qqe ch., je m’intéresse à qqe ch. ; μέλει μοι, <i>avec l’inf<\/i>. OD. <i>16, 465 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 1250 ;<\/i> THC. <i>1, 141, etc<\/i>. je me préoccupe de faire, je songe à faire qqe ch. ; <i>avec une conj. :<\/i> μέλει μοι ὅτι, HDT. <i>9, 72 ;<\/i> ὅκως, HDT. <i>1, 9, ou<\/i> ὡς, XÉN. <i>Cyr. 3, 2, 13 ;<\/i> εἰ, LYS. <i>162, 32 ; avec l’ind<\/i>. ὥστε, XÉN. <i>Cyr. 6, 3, 19 ; avec l’inf<\/i>. je me préoccupe de ce que, j’ai soin que ; <i>abs. d’ord. avec une nég<\/i>. μηδέ σοι μελησάτω, ESCHL. <i>Pr. 332,<\/i> ne t’occupe point de cela ; οὐδέν μοι μέλει, AR. <i>Ran. 655,<\/i> je ne m’en soucie en rien ; <i>en prose att. le part. (prés<\/i>. μέλον, <i>fut<\/i>. μελῆσον, <i>ao<\/i>. μελῆσαν) <i>s’emploie périphr. pour<\/i> μέλει, μελήσει, ἐμέλησε : ἐστί τε μέλον μοι, SOPH. <i>O.C. 653, 1433 ;<\/i> ἔστι μέλον τινός, PLAT. <i>Gorg. 501<\/i> b, qqn <i>ou<\/i> qqe ch. m’est à cœur, j’ai souci de qqn, <i>ou<\/i> de qqe ch. ; <i>en ce sens, le part. neutre s’emploie abs<\/i>. οὐδὲν αὐτῷ μέλον τοῦ τοιούτου, PLAT. <i>Phædr. 235<\/i> a, attendu qu’il ne s’occupe de rien de pareil ; δῆλον ὅτι οἶσθα, μέλον γέ σοι, PLAT. <i>Ap. 24<\/i> d, il est évident que tu le sais, puisque tu t’en es préoccupé ;<br\/><b>   II<\/b> (<i>avec le nom de la personne qui prend soin pour suj<\/i>.) prendre soin, s’occuper de, <i>gén<\/i>. ESCHL. <i>Ag. 370 ;<\/i> SOPH. <i>El. 342, Aj. 689 ; au pass<\/i>. μέλομαι <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. μελήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐμελήθην, <i>pf<\/i>. μεμέλημαι)<\/font> être un objet de soin, de sollicitude, d’attention : τινι, EUR. <i>Hipp. 60,<\/i> pour qqn ; ἐμοὶ ταῦτα μελήσεται, IL. <i>1, 523,<\/i> j’aurai soin de ces choses ; <i>avec un inf<\/i>. σοὶ μελέσθω φρουρῆσαι, SOPH. <i>El. 74,<\/i> aie soin de veiller ; <i>fig<\/i>. ῥανίσι αἱμακταῖς μελόμενος, EUR. <i>I.T. 645,<\/i> qui est un objet de soin pour les aspersions sanglantes, <i>càd<\/i>. qui est réclamé par, <i>etc.,<\/i> destiné à, <i>etc. ; de même aux part. ao. et pf. :<\/i> μεληθὲν βάρϐιτον, ANTH. <i>5, 201,<\/i> lyre qui est un objet de soin, dont on prend un soin pieux ; μεμελημένος τινί, THCR. <i>Idyl. 26, 36,<\/i> qui est un objet de soin (de tendresse <i>ou<\/i> de souci) pour qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>les temps comme au pass. v. ci-dessus<\/i>) prendre soin de : τινος, ESCHL. <i>Sept. 177 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 1466 ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 109 ;<\/i> ἀμφί τι, A.RH. <i>2, 376 ;<\/i> ἀμφί τινος, A.RH. <i>4, 491,<\/i> de qqn ou de qqe ch. ; <i>rar<\/i>. τι, EUR. <i>Ph. 759,<\/i> prendre soin de qqe ch. ; τάφου μεληθῶ, SOPH. <i>Aj. 1184,<\/i> que je prenne soin du tombeau ; περί τινος μεμελημένος, ANTH. <i>6, 221,<\/i> qui prend soin <i>ou<\/i> se préoccupe de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. inf. épq<\/i>. μελέμεν, OD. <i>18, 421. Fut. inf. épq<\/i>. μελησέμεν, IL. <i>10, 51. Pf. part. dor<\/i>. μεμαλώς <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>O. 1, 89. — Pf. pass. épq. 3 sg<\/i>. μέμϐλεται, IL. <i>19, 343 ; pl.q.pf. 3 sg<\/i>. μέμϐλετο, IL. <i>21, 516 ; d’où prés. épq<\/i>. μέμϐλομαι, OPP. <i>H. 2, 152 ; 4, 77 ;<\/i> A.RH. <i>2, 217 ; impf. 3 sg<\/i>. ἐμέμϐλετο, OPP. <i>C. 4, 284 — Moy. prés. ind. 1 pl<\/i>. μελόμεσθα, EUR. <i>Hipp. 60 ; part. acc. fém. dor<\/i>. μελομέναν, EUR. <i>Ph. 1303<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Med.<\/i> μέλομαι, used in both voices, either in neut. sense, <b>to be an object of care<\/b> or <b>thought<\/b>, or in act. sense, <b>care for, take an interest in<\/b>. <i>pres.<\/i> μέλω ; <i>impf.<\/i> ἔμελον, Ep. μέλον <i>Od.<\/i> 5.6; <i>fut.<\/i> μελήσω, <i>Ep. inf.<\/i> μελησέμεν <i>Il.<\/i> 10.51; <i>aor.<\/i> ἐμέλησα ; <i>pf.<\/i> μεμέληκα ; also <i>Ep. and Lyr.<\/i> μέμηλα, <i>Dor. part.<\/i> μεμαλώς <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Pi. <i>O.<\/i> 1.89 (for Ep. forms of <i>Med.<\/i> v. infr. III. 2); almost always <i>3 sg.<\/i> and pl., exc. in <i>pres.<\/i> (v. infr.) : — <b>to be an object of care<\/b> or <b>thought<\/b>, sts. with a personal subject (not in <i>Att.<\/i> Prose); πᾶσι δόλοισιν ἀνθρώποισι μέλω by all manner of wiles <b>am I in<\/b> men΄s <b>thoughts<\/b>, i.e.<br\/><b>am well known<\/b> to them, <i>Od.<\/i> 9.20; Ἀργὼ πᾶσι μέλουσα 12.70; μελήσεις ἄφθιτον ἀνθρώποις αἰὲν ἔχων ὄνομα Thgn. 245; Εὐθυμίᾳ μέλων εἴην Pi. <i>Fr.<\/i> 155; μέλει σφισὶ Καλλιόπα Id. <i>O.<\/i> 10 (11).14; ἵνα θανοῦσα νερτέροισιν μέλω E. <i>Andr.<\/i> 850 (lyr.); Ἔρως… οὐρανίδαισι μέλων Id. <i>Tr.<\/i> 842; μέλων πολλοῖσι <i>AP<\/i> 5.121 (Diod.); ἡ μέλουσα ἀγέλη Them. <i>Or.<\/i> 1.10a; <i>pf. part.<\/i>, ἀρεταῖσι μεμαλότας <b>dear<\/b> to virtue, Pi. <i>O.<\/i> 1.89 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>); μέλεγάρ οἱ[Ὀδυσσεύς] <i>Od.<\/i> 5.6; τὸν ξεῖνον δὲ ἐῶμεν.… Τηλεμάχῳ μελέμεν 18.420; but more freq. of things, μή τοι ταῦτα.… μελόντων <b>let<\/b> not these things <b>weigh on thy soul<\/b>, <i>Il.<\/i> 18.463, <i>Od.<\/i> 13.362; μηδέ τί οἱ θάνατος μελέτω φρεσί <i>Il.<\/i> 24.152; σοὶ χρὴ τάδε πάντα μέλειν ΄tis good these things <b>should be a care<\/b> to thee, 5.490; πόλεμος δ’ ἄνδρεσσι μελήσει 6.492; μελήσουσιν δ’ ἐμοὶ ἵπποι 5.228; ᾧ τόσσα μέμηλε 2.25; οἷς ὕβρις μέμηλε κακή Hes. <i>Op.<\/i> 238; τοῖσιν… ἐνὶ φρεσὶν ἄλλα μεμήλει <i>Od.<\/i> 1.151, cf. <i>Il.<\/i> 2.614; ὅσα φημὶ μελησέμεν Ἀργείοισι 10.51; ἔλεγε… κομιδῆς πέρι τὴν ὥρην αὐτῷ μελήσειν Hdt. 8.19; μέλει γὰρ ἀνδρὶ… τἄξωθεν A. <i>Th.<\/i> 200; σοὶ χρὴ μέλειν ἐπιστολάς Id. <i>Pr.<\/i> 3; οὗτος… δμωσὶν ἂν μέλοι πόνος E. <i>Supp.<\/i> 939; ἃ τοῖσιν ἀστοῖς ἔμελεν Ar. <i>Ec.<\/i> 459; τοῖσδε μελήσει γάμος E. <i>El.<\/i> 1342 (anap.); τοῦτο ἴσασιν ἐμοὶ μεμεληκός X. <i>Ap.<\/i> 20. impers. c. inf., οὐκ ἔμελέν μοι ταῦτα μεταλλῆσαι <i>Od.<\/i> 16.465; so in A. <i>Ag.<\/i> 1250, Th. 1.141, etc. ; also, μοι ἐμέλησεν ὥστε εἰδέναι X. <i>Cyr.<\/i> 6.3.19; united with the personal construction, οὗτος μητρὶ κηδεύειν μέλει E. <i>Rh.<\/i> 983. less freq. with a Conj., οὐ μέλειν οἱ ὅτι ἀποθνῄσκει Hdt. 9.72; σοὶ μελέτω ὅκως… Id. 1.9, cf. X. <i>An.<\/i> 1.8.13, etc. ; ὡς δὲ καλῶς ἕξει…, ἐμοὶ μελήσει Id. <i>Cyr.<\/i> 3.2.13; ἐμοὶ τοῦτο μέλει, μὴ… S. <i>Ph.<\/i> 1121 (lyr.); οὐ τοσοῦτόν μοι μέλει εἰ… Lys. 21.12. <i>3 sg.<\/i> is freq. used impers. with the object in gen., and pers. in dat., ᾧ μέλει μάχας to whom <b>there is care<\/b> for the battle, who <b>careth<\/b> for it, A. <i>Ch.<\/i> 946 (lyr.), cf. <i>Ag.<\/i> 974; ἐμοὶ δ’ ἔλασσον Ζηνὸς ἢ μηδὲν μέλει Id. <i>Pr.<\/i> 938; θεοῖσιν εἰ δίκης μέλει S. <i>Ph.<\/i> 1036; Ζηνὶ τῶν σῶν μέλει πόνων E. <i>Heracl.<\/i> 717; πάνυ μοι τυγχάνει μεμεληκὸς τοῦ ᾄσματος Pl. <i>Prt.<\/i> 339b; also μέλει μοι περί τινος A. <i>Ch.<\/i> 780, Ar. <i>Lys.<\/i> 502, Pl. <i>Alc.<\/i> 2.150d; μεμέληκέ μοι περὶ αὐτῶν Id. <i>Cra.<\/i> 428b; less freq. with ὑπέρ, εἴπερ ὑπὲρ τοῦ κοινῇ βελτίστου δεῖ μέλειν ὑμῖν D. 21.37. abs., μηδέ σοι μελησάτω A. <i>Pr.<\/i> 334; οἶμαι θεοῖς τοῖς κάτω μέλειν, οἳ (nisi leg. οἷς) ἠδίκηνται Antipho 1.31. freq. with a neg., οὐδέν μοι μέλει I <b>care<\/b> not, Ar. <i>Ra.<\/i> 655; μή νυν μελέτω σοι μηδέν Id. <i>Pl.<\/i> 208; τῷ δ’ οὐδὲν μ. Alex. 178.2; so τί δέ σοι μέλει ; Diph. 73.10. μέλον ἔστι periphr. for μέλει, as τοῖσδ’ ἔσται μ. S. <i>OC<\/i> 653, cf. 1433. neut. <i>part.<\/i> used abs., οὐδὲν ἄρ’ ἐμοῦ μέλον for <b>they took<\/b> no <b>thought<\/b> of me, Ar. <i>V.<\/i> 1288; δῆλον ὅτι οἶσθα, μέλον γέ σοι <b>since you care about it<\/b>, Pl. <i>Ap.<\/i> 24d; οὐδὲν αὐτῷ μ. τοῦ τοιούτου Id. <i>Phdr.<\/i> 235a; μ. αὐτοῖς ἰσχυρῶς ὅπῃ τὸ μέλλον ἀποβήσοιτο X. <i>Cyr.<\/i> 5.2.24; οὔτε σκοπούμεναι οὔτε μ. αὐταῖς ἄλλο ἢ χαρίζεσθαι Pl. <i>Grg.<\/i> 501b. <i>Med.<\/i> is used by Poets and in Hp. like <i>Act.<\/i>, μελόμεθα, μελησόμεθα, Hp. Ep. 27; <b>to be an object of care<\/b>, Ἄρτεμιν ᾇ μελόμεσθα E. <i>Hipp.<\/i> 60; mostly in <i>3 sg.<\/i>, ἐμοὶ δέ κε ταῦτα μελήσεται <i>Il.<\/i> 1.523; μή τί τοι ἡγεμόνος γε ποθὴ μελέσθω <b>let<\/b> it not <b>weigh on<\/b> thy <b>mind<\/b>, <i>Od.<\/i> 10.505; τἀντεῦθεν… αὐτῷ μελέσθω Λοξίᾳ A. <i>Eu.<\/i> 61; τἀνθάδ’ ἂν μέλοιτ’ ἐμοί S. <i>El.<\/i> 1436; γάμους… σοὶ χρὴ μέλεσθαι E. <i>Ph.<\/i> 759, etc. ; ἰαχὰν μελομέναν νεκροῖς <i>ib.<\/i> 1302; rarely impers., σοὶ… μελέσθω φρουρῆσαι S. <i>El.<\/i> 74; μέλεταί τινί τινος Theoc. 1.53, Orac. ap. Luc. <i>Alex.<\/i> 24. <i>Ep. pf. and plpf. Pass.<\/i> μέμβλεται, μέμβλετο (fr. μέμλ-εται, μέ-μλ-ετο), with <i>pres. and impf.<\/i> sense, ἦ νύ τοι οὐκέτι πάγχυ μετὰ φρεσὶ μέμβλετ’ Ἀχιλλεύς (for μέλει); <i>Il.<\/i> 19.343; μέμβλετο γάρ οἱ τεῖχος (for ἔμελε) 21.516; φόνος δέ οἱ οὐκ ἐνὶ θυμῷ μέμβλετο <i>Od.<\/i> 22.12; ᾗσιν ἀοιδὴ μέμβλεται ἐν στήθεσσιν Hes. <i>Th.<\/i> 61; hence later Ep. formed a <i>pres.<\/i> μέμβλομαι, <i>2 pl.<\/i> μέμβλεσθε A.R. 2.217; <i>3 pl.<\/i> μέμβλονται, in act. sense (cf. B. II infr.), μ. πόνοισι Oppian. <i>H.<\/i> 4.77; the regul. pf. and plpf. (with pres. and impf. sense) also occur in later Poets, μεμέληται Opp. <i>C.<\/i> 1.436; Φοίβῳ μεμελήμεθα <i>AP<\/i> 10.17 (Antiphil.); μεμέληνται Call. <i>Fr. anon.<\/i> 119, Opp. <i>C.<\/i> 1.349; <i>2 and 3 plpf.<\/i> μεμέλησο, το, <i>AP<\/i> 5.219 (Agath.), Theoc. 17.46; <i>part.<\/i> μεμελημένος, α, ον, <b>cared for<\/b>, πολλοῖς μεμελημέναι ἡρωῖναι Id. 26.36, cf. <i>AP<\/i> 7.199 (Tymn.); <i>aor. part. Pass.<\/i> μεληθέν <i>ib.<\/i> 5.200; cf. βέβλεσθαι. with an object, <b>care for, take an interest in<\/b> a thing, c. gen., Hom. only in <i>pf. part.<\/i>, μέγα πλούτοιο μεμηλώς <b>busied with, attending to<\/b>…, <i>Il.<\/i> 5.708; μέγα πτολέμοιο μεμηλώς 13.297; later in pres., οὐκ ἔφα τις θεοὺς βροτῶν ἀξιοῦσθαι μέλειν A. <i>Ag.<\/i> 370 (lyr.); μέλειν μὲν ἡμῶν S. <i>Aj.<\/i> 689; δεινόν σε… τικτούσης μέλειν Id. <i>El.<\/i> 342; later c. dat., <b>care for<\/b>, μέλω κύρτοις <i>AP<\/i> 10.10 (Arch. Jun.); θεοῖς μέλοντες Plu. <i>Sull.<\/i> 7; abs., <b>to be anxious<\/b>, μέλει… κέαρ A. <i>Th.<\/i> 288, cf. <i>Pers<\/i>. 1049 (both lyr.); μελούσῃ καρδίᾳ E. <i>Rh.<\/i> 770. rarely c. acc., πεντήκοντα βοῶν ἀντάξια ταῦτα μέμηλας <b>thou hastinvented<\/b>, <i>h.Merc.<\/i> 437 (<font color='darkorange'>fort.<\/font> μέμηδας). c. inf., θεοὶ τῶν ἀδίκων μέλουσι (μέλλουσι codd. opt.) καὶ τῶν ὁσίων ἐπᾴειν E. <i>HF<\/i> 773 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>). <i>Med.<\/i> μέλομαι, <b>care for, take care of<\/b>, c. gen., A. <i>Th.<\/i> 177 (lyr.), S. <i>OT<\/i> 1466, E. <i>Hipp.<\/i> 109, Heracl. 354 (lyr.), A.R. 1.967; τὰ λοιπά μου μέλου (where τὰ λ. is adverbial) S. <i>OC<\/i> 1138; μεμελημένοι ἀέθλων Oppian. <i>H.<\/i> 4.101; c. dat., ἐτητυμίῃ μεμελημένος Call. <i>Aet.<\/i> 3.1.76; ἱππασίῃ μεμελημένον ἦτορ Q.S. 4.500; c. acc., μέλομαι ῥόδον (prob. l. for μέλπομαι) Anacreont. 53.2; with Preps., μέλεσθαι ἀμφί τι or τινος, A.R. 2.376, 4.491; ἀμφ’ αἰγῶν μεμελημένοι <i>AP<\/i> 6.221 (Leon.); ἐμέλοντο περὶ σφίσιν A.R. 3.1172; c. inf., μέλομαι… ἀείδειν Anacr. 65; μελέσθω λαὸς ἐκπονεῖν ἄκη A. <i>Supp.<\/i> 367, cf. E. <i>Heracl.<\/i> 96 (lyr.); aor. in same sense, c. gen., τάφου μεληθείς S. <i>Aj.<\/i> 1184."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. μελήσω, <i>Gegenstand der Sorge, Fürsorge sein, am Herzen liegen<\/i> ; πᾶσι δόλοισιν ἀνθρώποισι μέλω, <i>durch Listen liege ich den Menschen im Sinne, daß alle von mir hören und mich kennen lernen wollen, Od<\/i>. 9.20, vgl. Ἀργὼ πᾶσι μέλουσα, die Argo, <i>von der Alle hören wollen, die Allen im Sinne liegt, Od<\/i>. 12.70 ; ἵνα θανοῦσα νερτέροισι μέλω, Eur. <i>Andr<\/i>. 850 ; ἄνθρωποι θεοῖς μέλοντες, Plut. <i>Sull<\/i>. 7. – Gewöhnlich nur in der 3. Person, <b>μέλει μοι<\/b>, <i>es liegt mir am Herzen, es kümmert mich<\/i>, οὶς οὔτι μέλει πολεμήϊα ἔργα, <i>die sich um den Krieg nicht kümmern, Il<\/i>. 2.338, u. so von jedem eifrig betriebenen Geschäft, vgl. <i>Il<\/i>. 6.492, 10.92, <i>Od<\/i>. 5.67 ; Hes. <i>Th<\/i>. 216 u. öfter, ἐμοὶ τάδε πάντα μέλει, μελήσει ; – τοὶ οὔει μέλει Τρώων πόνος, <i>Il<\/i>. 22.11 ; οὔ νύ τι σοίγε μέλει κακόν, du bist wegen eines Uebels ohne Sorge, 24.683 ; μηδέ τί οἱ θάνατος μελέτω φρεσίν, 24.152 ; σοὶ δ' ἐνθάδε πάντα μελόντων, <i>Od<\/i>. 18.266, u. sonst, im plur., μέλουσί μοι ὀλλύμενοί περ, <i>Il<\/i>. 20.21, wie μελήσουσι δέ μοι ἴπποι, 5.228 ; auch c. inf., οὐκ ἔμελέν μοι ταῦτα μεταλλῆσαι καὶ ἐρέσθαι, ich bekümmerte mich nicht darum, danach zu fragen, <i>Od<\/i>. 16.465. – Dazu gehört auch das perf. <b>μέμηλα<\/b>, mit der Präsensbedeutung, ᾧ τόσσα μέμηλε, <i>dem so Viel am Herzen liegt, zu besorgen obliegt, Il<\/i>. 2.25, ᾑτ' αἰὲν ἀήσυλα ἔργα μέμηλεν, 5.876, öfter ; auch μοὶ οὔτι μετὰ φρεσὶ ταῦτα μέμηλεν, 19.213 ; u. plusqpf., οὔ σφι θαλάσσια ἔργα μεμήλει <i>Il<\/i>. 2.614, τοῖσιν μὲν ἐνὶ φρεσὶν ἄλλα μεμήλει <i>Od<\/i>. 1.151 ; aber auch c. gen. verbunden, μέγα πλούτοιο μεμηλώς, wie πτολέμοιο, <i>Il<\/i>. 5.708, 13.297, sehr auf Reichtum, auf den Krieg bedacht, des Krieges beflissen ; auch ταῦτα μέμηλας, <i>h.Merc<\/i>. 437. – So auch Pind. u. Tragg.; χρὴ ἀγαθὰν ἐλπίδ' ἀνδρὶ μέλειν, Pind. <i>I<\/i>. 7.15 ; ἀρεταῖσιν μεμαλότες, <i>Ol<\/i>. 1.89 ; vgl. Βάκχῳ καὶ μούσῃσι μεμηλότα, Diod. <i>ep<\/i>. 13 (VII.370); Aesch. δόμοις δὲ ταῦτα καὶ Κλυταιμνήστρᾳ μέλειν εἰκὸς μάλιστα, <i>Ag<\/i>. 571 ; c. inf., τοῖς δ' ἀποκτείνειν μέλει, 1223 ; ᾧ τάδ' ἐκπρᾶξαι μέλει Soph. <i>O.R<\/i>. 377, der auch ἀλλὰ τοῖσδ' ἔσται μέλον sagt, <i>O.C<\/i>. 659, vgl. 1435, <i>El<\/i>. 451, für μελήσει ; κακῶς ἀκούειν οὐ μέλει θανόντι μοι, Eur. <i>Alc<\/i>. 729, öfter ; u. in Prosa, ταῦτά οἱ νῦν μέλει, Her. 1.36 ; auch ἔλεγε, οὐ μέλειν οἱ ὅτι πρὸ τῆς Ἑἱλάδος ἀποθνήσκει, 9.72 ; οἷς οὐδὲν ἄλλο μέλει ἢ τοῦτο ζητεῖν, Plat. <i>Lach<\/i>. 182e ; auch im plur., ἐν ᾗ πόλει θυσίαι καὶ ἑορταὶ πᾶσι μέλουσι, <i>Legg<\/i>. VIII.835d ; im partic. absolut, μέλον γέ σοι, <i>da dir das am Herzen liegt, Apol<\/i>. 24d. – Auch mit dem gen. des Gegenstandes, <i>der am Herzen liegt, für den man Sorge trägt<\/i>, ἐμοὶ δ' ἔλασσον Ζηνὸς ἢ μηδὲν μέλει, Aesch. <i>Prom<\/i>. 940 ; ᾧ μέλει κρυπταδίου μάχας, <i>Ch<\/i>. 934 ; θεοῖσιν εἰ δίκης μέλει, Soph. <i>Phil<\/i>. 1025, vgl. <i>El<\/i>. 334, wo es dem λελῆσθαι entgeggstzt ist ; Ζηνὶ τῶν σῶν μέλει πόνων Eur. <i>Heracl<\/i>. 717, u. sonst oft ; bes. in Prosa die geläufigste Konstruktion, οἱς τι μέλει τῆς αὑτῶν ψυχῆς, Plat. <i>Phaed<\/i>. 82d ; μηδενός σοι μελέτω, <i>es kümmere dich Nichts, Lys<\/i>. 211c ; μεμέληκέ σοι τῆς φυλακῆς Xen. <i>Mem<\/i>. 3.6.10, u. sonst. – Auch περί τινος, μέλει θεοῖσιν ὧνπερ ἂν μέλῃ πέρι, Aesch. <i>Ch<\/i>. 769 ; περὶ στρατιῆς τῆσδε θεοῖσι μελήσει, Her. 6.101, 8.19 u. Plat., der auch das perf. so braucht, μεμέληκέ μοι περὶ αὐτῶν, <i>Crat<\/i>. 428b, ὅτι μεμεληκέναι ὑμῖν ἡγούμεθα περὶ τῶν τοιούτων, <i>Lach<\/i>. 187c, vgl. noch <i>Prot<\/i>. 339b, πάνο μοι τυγχάνει μεμεληκὸς τοῦᾄσματος, ich habe mich gerade mit dem Liede beschäftigt. – Es folgt auch eine indirekte Frage, ὅ, τι, Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.5.37, οἵ τινες, <i>Oec<\/i>. 2.16, ἀπεκρίνατο, ὅτι αὐτῷ μέλοι ὅπως καλῶς ἔχοι, <i>An<\/i>. 1.8.13 ; vgl. Plut. <i>Artax<\/i>. 8 ; ὡς, <i>Cyr<\/i>. 3.2.13 ; εἰ c. ind. fut., Andoc. 1.24.<br\/>Das med. hat    <b>a)<\/b> dieselbe Bdtg mit dem act., ἐμοὶ δέ κε ταῦτα μελήσεται, <i>Il<\/i>. 1.523, μήτι τοι ἡγεμόνος γε ποθὴ μελέσθω, nicht mache dir Sorge um einen Wegweiser, <i>Od<\/i>. 10.505 ; τἀντεῦθεν αὐτῷ μελέσθω Λοξίᾳ, Aesch. <i>Eum<\/i>. 61 ; vgl. Soph. <i>El<\/i>. 1436 ; γάμους ἀδελφῆς σοι μελέσθαι, Eur. <i>Phoen<\/i>. 766 ; sp.D., wie Ap.Rh. 1.839 ; eben so ep. perf. u. plusqpf. μέμβλεται u. μέμβλετο (für μεμέληται, Opp. <i>C<\/i>. 1.436, Theocr. 17.461, mit Präsensbedeutung, ἦ νύ τοι οὐκέτι πάγχυ μετὰ φρεσὶ μέμβλετ' Ἀχιλλεύς, = μέλει, <i>Il<\/i>. 19.343, μέμβλετο γάρ οἱ τεῖχος, 21.516, φόνος δέ οἱ οὐκ ἐνὶ θυμῷ μέμβλετο, <i>Od<\/i>. 22.12 ; vgl. Hes. <i>Th<\/i>. 61 ; μεμελημένος τινί, Theocr. 26.36 ; a. sp.D., die auch μέμβλομαι wie ein praes. behandeln, οἷσιν μέμβλεσθε κιόντες, Ap.Rh. 2.217 ; μέμβλονται, Opp. <i>H<\/i>. 4.77. – Auch wie das act. mit dem gen. des Gegenstandes, der Einem am Herzen liegt, μέλεταί μοί τινος, Theocr. 1.53 ; vgl. αἷν μοι μέλεσθαι, Soph. <i>O.R<\/i>. 1466.<br\/>   <b>b)<\/b> in trans. Bdtg, <i>Sorge um Etwas tragen, besorgen<\/i>, τινός ; so Aesch. μέλεσθε δ' ἱερῶν δημίων, μελόμενοι δ' ἀρήξατε, <i>Spt<\/i>. 160 ; ξυνῇ μελέσθω λαὸς ἐκπονεῖν ἄκη, <i>Suppl<\/i>. 362 ; der aber auch das act. so konstruiert, οὐκ ἔφα τις θεοὺς βροτῶν ἀξιοῦσθαι μέλειν, <i>Ag<\/i>. 361, daß die Götter sich nicht um die Sterblichen kümmern wollen, vgl. μέλει, φόβῳ δ' οὐχ ὑπνώσσει κέαρ, <i>Spt<\/i>. 269, u. oben den homerischen Gebrauch von μεμηλώς ; τὰ λοιπά μου μέλου δικαίως, Soph. <i>O.C<\/i>. 1140 ; vgl. Eur. <i>Heracl<\/i>. 355 ; sp.D., die auch ἀμφ' αἰγῶν μεμελημένοι sagen, Leon.Alex. 12 (VI.221); der aor. pass. hat aktivische Bdtg, Soph. <i>Aj<\/i>. 1184, τάφου μεληθείς, <i>für das Grab Sorge tragend<\/i> ; u. pass., <i>besorgt werden, Ep.adesp<\/i>. 112 (V.201), τὸ μεληθὲν βάρβιτον."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μέλω <\/b><br\/> [in LXX: Job.22:3 (חֵפֶץ), Tob.10:5, Wis.12:13, 1Ma.14:42-43 * ;] <br\/>__1. intrans., to be an object of care, be a care; commonly in third of person(s): with dative of person(s), Act.18:17; very freq. impers., 1Co.7:21; before ὅτι, Mrk.4:38, Luk.10:40; with genitive of thing(s) (as freq. in Att..), 1Co.9:9; before περί, Mat.22:16, Mrk.12:14, Jhn.10:13 12:6, 1Pe.5:7. <br\/> __2. Trans., in act. and mid., to care for (not in LXX or NT).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}