{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B1%CF%83%CF%87%CE%B1%CE%BB%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 08:56:45",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μασχαλίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μασχαλίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ίσω)<\/font> <font color='purple'>[χᾰ]<\/font> placer sous les aisselles d’un cadavre les tronçons de ses bras <i>ou<\/i> de ses jambes, ESCHL. <i>Ch. 439,<\/i> SOPH. <i>El. 445 ;<\/i> A.RH. <i>4, 447<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. μασχάλη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>put under the arm-pits<\/b>; hence, <b>mutilate<\/b> a corpse, since murderers believed that by cutting off the extremities (nose, ears, etc.), stringing them together, and passing the string round the neck and under the arm-pits of the victim they would avert vengeance, A. <i>Ch.<\/i> 439 (lyr., Pass.), S. <i>El.<\/i> 445 (Pass.), cf. Ar.Byz. ap. Phot., Suid. s.v. μασχαλίσματα, <i>EM<\/i> 118.29, * 574.202, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "eigtl. <i>an den Achseln aufhängen<\/i>, Hesych.; <i>den Leichnam eines Gemordeten zerstückeln, verstümmeln u. ihm die abgeschnittenen Glieder unter die Achseln legen<\/i>, was man tat, um die Tat gewissermaßen zu sühnen, vgl. <i>EM<\/i>. v. ἄπαργμα u. <i>VLL<\/i>, ἐμασχαλίσθη δ' ἔθ' ὡς τόδ' εἰδῇς, Aesch. <i>Ch<\/i>. 433 ; ὑφ' ἦς θανὼν ἄτιμος ὥστε δυσμενὴς ἐμασχαλίσθη, Soph. <i>El<\/i>. 437, s. Schol. u. vgl. Ap.Rh. 4.478. S. auch μασχαλίσματα."
                }
            ]
        }
    ]
}