{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B1%CE%BB%CE%B1%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 16:38:02",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μαλάσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μαλάσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>att<\/i>. <b>-άττω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. άξω, <i>ao<\/i>. ἐμάλαξα, <i>ao. pass<\/i>. ἐμαλάχθην)<\/font> <font color='purple'>[μᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>au pr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> amollir, assouplir, <i>en parl. de métaux,<\/i> PLAT. <i>Rsp. 411<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> PLUT. <i>M. 156<\/i> d, <i>en parl. du cuir, d’où fig. en parl. de pers<\/i>. AR. <i>Eq. 388 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> amollir, affaiblir, épuiser, user, PD. <i>N. 3, 16 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig<\/i>. adoucir, calmer : μ. σπλάγχνον, EUR. <i>Or. 1201,<\/i> amollir la colère ; χρόνος μαλάξει σε, EUR. <i>Alc. 381,<\/i> le temps te soulagera ; <i>au pass<\/i>. νόσου μαλαχθῆναι, SOPH. <i>Ph. 1334,<\/i> être soulagé d’un mal ; <i>au mor<\/i>. μαλάσσου, SOPH. <i>Aj. 594,<\/i> laisse-toi fléchir.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. μαλακός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> μαλάττω, <i>fut.<\/i> -ξω E. <i>Or.<\/i> 1201; (&lt; μαλακός) : — <b>make soft<\/b>, of dressing leather, <b>make<\/b> it <b>supple<\/b>, Luc. <i>Anach.<\/i> 24; μ. δέρμα Hp. <i>Aph.<\/i> 5.22, of the human skin; — hence, with reference to Cleon΄s trade of tanner, μ. τινά <b>give<\/b> one <b>a hiding<\/b>, Ar. <i>Eq.<\/i> 388; <i>metaph<\/i>, ἐν παγκρατίου στόλῳ μαλαχθείς <b>worsted<\/b> in it, Pi. <i>N.<\/i> 3.16; χηλῇ μαλαχθείς <b>crushed<\/b> by the hoof, of a toad, Babr. 28.6.<br\/><b>soften<\/b> metal or other materials <b>for working<\/b>, ὥσπερ σίδηρον μ. Pl. <i>R.<\/i> 411b; — Pass., Arist. <i>Mete.<\/i> 383a31.<br\/><b>calm<\/b>, μαλάξοντες βιατὰν πόντον, of the Dioscuri, <i>Lyr.Adesp.<\/i> 133. <i>metaph<\/i>, <b>soften, appease<\/b>, σπλάγχνον, ὀργάς, E. <i>Or.<\/i> 1201, <i>Alc.<\/i> 771; χρόνος μαλάξει σε <b>will relieve<\/b> thee, <i>ib.<\/i> 381, cf. 1085; [θωπεῖαι] τοὺς θυμοὺς μαλάττουσαι ποιοῦσιν κηρίνους interpol. in Pl. <i>Lg.<\/i> 633d; μ. τὸ τῆς φύσεως σκληρόν Plb. 4.21.3; μ. τὰ ἤθη Plu. 2.156d; — Pass., <b>to be softened, relent<\/b>, πρὸς θεῶν, μαλάσσου S. <i>Aj.<\/i> 594; τί κακόν ποτ’ ἔσθ’ ὅτῳ μαλάττομαι ; Ar. <i>V.<\/i> 973; τῶν ψυχῶν μαλασσομένων (by music) Phld. <i>Mus.<\/i> p. 33 K. ; μ. νόσου <b>to be relieved from<\/b> disease, S. <i>Ph.<\/i> 1334; of fever, <b>remit<\/b>, Hp. <i>Epid.<\/i> 3.17.5, cf. <i>Coac.<\/i> 380; τὰ πολλὰ τῶν δεινῶν ἡμέρας μαλάσσεται S. <i>Fr.<\/i> 65."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. <b>μαλάττω<\/b>, <i>weichmachen, verweichlichen, entkräften<\/i>, ἐν παγκρατίου στόλῳ μαλαχθείς Pind. <i>N<\/i>. 3.16 ; πρὸς θεῶν μαλάσσου, <i>laß dich erweichen<\/i>, Soph. <i>Aj<\/i>. 589, der auch πρὶν ἂν νόσου μαλαχθῇς τῆσδε sagt, <i>Phil<\/i>. 1318, <i>von der Krankheit erleichtert, befreit werden<\/i> ; ὀργὰς μαλάσσουσ' ἀνδρός Eur. <i>Alc<\/i>. 774, wie χρόνος μαλάξει σε 382 ; vom Gerber, <i>das Leder weich, gar machen<\/i>, worauf Ar. <i>Eq<\/i>. 388 anspielt, ἐὰν μαλάξῃς αὐτὸν ἐν τῇ προσβολῇ ; ὥσπερ σίδηρον ἐμάλαξε Plat. <i>Rep<\/i>. III.411b (vgl. Plut. <i>Alc<\/i>. 6); αἳ τοὺς θυμοὺς μαλάττουσαι κηρίνους ποιοῦσιν <i>Legg<\/i>. I.633d, u. so auch bei den Folgdn oft übertr., ὁ Διόνυσος ὥσπερ ἐν πυρὶ (auf das Schmieden des Eisens im Feuer gehend) οἴνῳ μαλάσσει τὰ ἤθη, Plut. <i>Sept. sap. conv<\/i>. 13 ; μαλάττειν τὸ τῆς φύσεως σκληρόν, Pol. 4.21.3."
                }
            ]
        }
    ]
}