{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B1%CD%82%CE%BB%CE%BB%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 01:49:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μᾶλλον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μᾶλλον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>v<\/i>. μάλα."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Adv. Comp. of<\/i> μάλα, v. μάλα II."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "Kompar. zu μάλα, <i>mehr, stärker, heftiger<\/i> ;<br\/>   <b>a)<\/b> wie der Positiv bei Adjektivis, einen höheren Grad anzuzeigen, auch = eh er, lieber, <i>Il<\/i>. 5.231, 12.344, <i>Od<\/i>. 1.351 ; τεθνάναι βούλεσθαι μᾶλλον ἢ ζώειν, Her. 7.46 ; oft bei Plat., wie <i>Rep<\/i>. IX.585c ; <font color='brown'>im Ggstz von ἧττον<\/font>, <i>Prot<\/i>. 356a, ἐν τῇ τοῦ μᾶλλον καὶ ἧττον ἕδρᾳ <i>Phil<\/i>. 24c, u. A. Der Vergleichungssatz mit ἤ fehlt oft, wo er sich aus dem Zusammenhange leicht ergänzen läßt, s. <font color='green'>Krüger<\/font> zu Xen. <i>An<\/i>. 7.3.3. Verstärkt πολὺ μᾶλλον, viel mehr, <i>Il<\/i>. 9.700 ; μᾶλλον πολλῷ ἵεσαν τῆς φωνῆς, Her. 4.135, wie Plat. <i>Phaed<\/i>. 76b ; öfter auch πολλῷ μᾶλλον, 80e ; ἔτι μᾶλλον, noch mehr, oft bei Hom., wie Plat. <i>Euthyd<\/i>. 283c u. A., auch μᾶλλον ἔτι, <i>Od<\/i>. 1.322, u. καὶ μᾶλλον, <i>Il<\/i>. 8.470, <i>Od<\/i>. 2.334 ; ἔτι καὶ μᾶλλον, Pind. <i>P<\/i>. 10.57 ; u. καὶ μᾶλλον ἔτι, und auch mehr noch, <i>Od<\/i>. 18.22 ; ἔτι καὶ πολὺ μᾶλλον, auch noch viel mehr, <i>Il<\/i>. 23.286, 429 ; aber μᾶλλόν τι, etwas mehr, Xen. <i>An<\/i>. 4.8.26, Plat. <i>Prot<\/i>. 327b u. öfter, was bei Her. oft absolut gebraucht ist für »ziemlich«, »sehr«, »gar sehr«, μᾶλλόν τι ἔσπευσαν εἰρήνην ἑωυτοῖσι γενέσθαι, 1.74, vgl. 114, 8.41 ; – mehr und mehr, immer mehr, φιλεῖ με κηρόθι μᾶλλον, <i>Od<\/i>. 15.370 u. öfter ; so auch ἐπὶ μᾶλλον, Her. 1.94 ; ἐπὶ μᾶλλον ἰὸν τὸ ὕδωρ ἐς τὸ θερμὸν πελάζει, 4.181 ; vgl. Plat. <i>Legg<\/i>. II.671a. – Auch wie ἄγαν, zu sehr, θερμαίνεσθαι μᾶλλον διαλεγόμενος, Plat. <i>Phaed<\/i>. 63d, vgl. <i>Rep<\/i>. III.410e.<br\/>   <b>b)<\/b> auch zum Kompar. wird es nicht selten gesetzt, wo teils der Vergleichungssatz ausgelassen ist, teils dabei steht, ῥηΐτεροι γὰρ μᾶλλον Ἀχαιοῖσιν δὴ ἔσεσθε κείνου τεθνηῶτος ἐναιρέμεν, <i>Il<\/i>. 24.243, leichter, mehr als damals, wo Hektor noch lebte ; τίς ἄλλος μᾶλλον ἐνδικώτερος, Aesch. <i>Spt<\/i>. 655, vgl. <i>Suppl<\/i>. 276 ; μᾶλλον ἆσσον, Soph. <i>Ant<\/i>. 1195 ; μᾶλλον εὐτυχέστερος, Eur. <i>Hec<\/i>. 377, <i>Hipp<\/i>. 485 ; Her. ἄμεινον ἀνθρώπῳ τεθνάναι μᾶλλον ἢ ζώειν, eigtl. es ist besser für die Menschen, lieber zu sterben als zu leben, 1.31 ; οὐ γὰρ ὁ μέγα πλούσιος μᾶλλον τοῦ ἐπ' ἡμέρην ἔχοντος ὀλβιώτερός ἐστι, 1.32 u. öfter ; αἰσχυντηροτέρω μᾶλλον τοῦ δέοντος, Plat. <i>Gorg<\/i>. 487b, <i>Phaed<\/i>. 79e u. öfter ; bes. der Deutlichkeit wegen, vor ἤ den Komparativ wieder aufnehmend, wenn ein Zwischensatz diesem gefolgt ist, vgl. <i>Gorg<\/i>. 482d ; Xen. <i>An<\/i>. 4.6.11 u. sonst.<br\/>   <b>c)<\/b> μᾶλλον δέ steht bes., wo der Redende das Gesagte verbessert, vielmehr, Ar. <i>Plut<\/i>. 633 ; ἄκουε δή, μᾶλλον δ' ἀποκρίνου, Plat. <i>Rep<\/i>. X.595c ; χαλεπόν, μᾶλλον δὲ ἀδύνατον εἶναι, <i>Tim<\/i>. 57e ; μᾶλλον δ' εἰ βούλει, oder wenn du lieber willst, <i>Phil<\/i>. 23c ; Xen. <i>Mem<\/i>. 3.13.6 u. Folgde, wie Pol. 2.56.2 u. öfter.<br\/>   <b>d)<\/b> οὐδὲν μᾶλλον, um Nichts mehr, Plat. <i>Gorg<\/i>. 464a ; Xen. <i>Mem<\/i>. 3.12.1 ; οὐδέν τι μᾶλλον, Plat. <i>Phaed<\/i>. 87d u. öfter ; Her. setzt noch ἢ οὐ hinzu, οὐδέν τι μᾶλλον ἐπ' ἡμέας ἢ οὐ καὶ ἐπὶ ὑμέας, um Nichts mehr gegen uns als gegen euch, d.i. eben so gut gegen euch wie gegen uns, 4.118, vgl. 5.94, 7.16.3 ; keineswegs, Thuc. 2.70 ; auch geradezu οὐ μᾶλλον ἤ –, nicht sowohl als vielmehr. Sp., wie Pol. verbinden es auch so mit ὡς, μηδενὶ καθήκειν μᾶλλον ὡς ἐκείνῳ, 7.4.5."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μάλα <\/b><br\/> <i>adv.<\/i>, [in LXX for אֲבָל, 3Ki.1:43, Dan LXX 10:21, al.; compar. for מ, Num.13:32 (31), al.; μᾶλλον ἠ (מ), Gen.19:9, al.; superlat., 2Ma.8:7, 4Ma.4:22 12:9 15:4 ;] <br\/>__I. Pos., <b>very, very much, exceedingly<\/b> (cl.; LXX ut supr.; in NT its place is taken by λίαν, σφόδρα, etc.). <br\/> __II. Compar., μᾶλλον. <br\/> __1. Of increase, <b>more<\/b>; with qualifying words: πολλῷ, Mrk.10:48, Luk.18:39, Rom.5:15, 17, Php.2:12, al.; πόσῳ, Luk.12:24, Rom.11:12, al.; τοσούτῳ . . . ὅσῳ, Heb.10:25. <br\/> __2. Of comparison, <b>the more<\/b>: Luk.5:15, Jhn.5:18, Act.5:14, 1Th.4:1, 10, 2Pe.1:10; ἔτι μ. καὶ μ., Php.1:9; with compar., Mrk.7:36, 2Co.7:13; πολλῴ μ. κρεῖσον, Php.1:23; μ. διαφέρειν, with genitive, Mat.6:26; μ. ἤ, Mat.18:13; with genitive, 1Co.14:18; as periphr. for compar., Act.20:35, 1Co.9:15, Gal.4:27; μ. δέ (EV, <b>yea rather<\/b>), Rom.8:34. <br\/> __3. Of preference, <b>rather, the rather, sooner<\/b>: with qualifying words, πολλῷ, Mat.6:30, al.; πολύ, Heb.12:25; πόσῳ, Mat.7:11, al.; in a question, οὐ μ., 1Co.9:12; after a neg., Mat.10:6, al.; θέλω (εὐδοκῶ) μ., 1Co.14:5, 2Co.5:8; ζηλῶ, 1Co.14:1; with subst., τ. σκότος ἢ τ. φῶς, Jhn.3:19; μ. δέ, Gal.4:9. <br\/> __III. Superl., <b>μάλιστα<\/b><br\/>, <b>most, most of all, above all<\/b>: Act.20:38 25:26, Gal.6:10, Php.4:22, 1Ti.4:10 5:8, 17, 2Ti.4:13, Tit.1:10, Phm 16, 2Pe.2:10; μ. γνώστης, Act.26:3 <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}