{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 09:09:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>*μάω<\/b> (<i>seul. pf. au sens d’un prés<\/i>. *μέμαα) :<br\/><b>      1<\/b> être passionné, ardent, IL. <i>10, 339 ; 11, 239, etc. ; avec un adv<\/i>. πρόσσω, IL. <i>11, 615 ;<\/i> ἀντικρύ, IL. <i>13, 137, etc<\/i>. s’élancer avec ardeur en avant, en face ; ἐγχείῃσι, IL. <i>2, 818,<\/i> s’élancer avec les lances ;<br\/><b>      2<\/b> désirer vivement, être impatient de, <i>gén<\/i>. IL. <i>5, 732 ; 13, 197, etc. ; avec un inf. prés<\/i>. IL. <i>9, 641 ; 10, 208, etc. ; avec un inf. ao<\/i>. IL. <i>10, 433, etc. ; avec un inf. fut<\/i>. IL. <i>2, 543 ;<\/i> OD. <i>24, 395 ; abs<\/i>. IL. <i>10, 236 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i> μάομαι-ῶμαι<\/b> rechercher, désirer, souhaiter, <i>acc. ou inf<\/i>. THGN. <i>771 ;<\/i> ESCHL. <i>Ch. 45, 441 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 1136, O.C. 836<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pf. act. seul. plur<\/i>. μέμαμεν, IL. <i>9, 641 ;<\/i> μέματε, IL. <i>7, 160 ;<\/i> μεμάασι, IL. <i>10, 208, 236, etc. ; 2 duel<\/i> μέματον, IL. <i>8, 413 ; impér. 3 sg<\/i>. μεμάτω, IL. <i>20, 355 ; part<\/i>. μεμαώς <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> IL. <i>10, 339 ;<\/i> HÉS. <i>Sc. 414 ;<\/i> <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> IL. <i>16, 754 ; gén<\/i>. μεμαῶτος <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> IL. <i>8, 118,<\/i> PD. <i>N. 1, 43 ; mais acc<\/i>. μεμαότα <font color='purple'>[μᾱ]<\/font> THCR. <i>Idyl. 25, 105 et pl<\/i>. μεμαότες <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> IL. <i>2, 818 (pour la formation de ce part. cf<\/i>. βεϐαώς, γεγαώς) ; <i>pl.q.pf. 3 pl<\/i>. μέμασαν, IL. <i>13, 337. Moy. impér. 2 sg<\/i>. μῶσο, EPICH. <i>fr. 121 Ahrens ; opt. 3 sg<\/i>. μῷτο, DIOTOG. PYTH. (STOB. <i>Fl. 5, 69) ; inf<\/i>. μῶσθαι, THGN. <i>l. c. ; part<\/i>. μώμενος, SOPH. <i>l. c. ; fém. dor<\/i>. μωμένα, ESCHL. <i>ll. cc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "*μάω, <i>antasten<\/i>, körperlich u. geistig:<br\/><b>a)<\/b> praes. μῶμαι, <i>begehren, suchen<\/i>, τάδε γε μώμενος, <i>so Etwas unternehmend<\/i>, Soph. <i>O.C<\/i>. 840, nach <font color='green'>Bruncks Verbesserung<\/font>, wie <i>Trach<\/i>. 1136 ; μωμένα, Aesch. <i>Ch<\/i>. 40.434 ; inf. auch in μῶσθαι zsgzn, Theogn. 769 ; vgl. Plat. <i>Crat<\/i>. 406a τὰς μούσας ἀπὸ τοῦ μῶσθαι τὸ ὄνομα τοῦτο ἐπωνόμασαν, vom Nachsinnen (vgl. μήδομαι); imper. μώεο, Epicharm. bei Xen. <i>Mem<\/i>. 2.1.20, als lautete das Präsens μώομαι ; μώμεθα erkl. Hesych. ζητοῦμεν.<br\/><b>b)<\/b> fut. μάσομαι, aor. ἐμασάμην (zum praes. μαίομαι, – vgl. δαίω – δάσασθαι), <i>betasten, berühren, suchen<\/i>, nur in Kompp., denn auch <i>Od<\/i>. 11.591, τῶν ὁπότ' ἰθύσει' ὁ γέρων ἐπὶ χερσὶ μάσασθαι, ist als tmesis für ἐπιμάσασθαι zu betrachten. Das fut. μήσομαι u. den aor. ἐμησάμην s. unter μήδομαι.<br\/><b>c)<\/b> perf. mit Präsensbedeutung μέμαα, μεμαώς, μεμαῶτος usw. mit den synkopierten Formen μέμαμεν, μέματε, μέμασαν, imperat. μεμάτω, <i>Il<\/i>. 4.304, 20.355. Von dem Partizip, das gewöhnlich in den viersilbigen Casus sein ω behält, findet sich auch der dual. μεμᾱότε, <i>Il<\/i>. 13.197, u. μεμᾱότες, 2.818, was Ap.Rh. 2.1200 nachahmt, κῶας ἄγειν κριοῖο μεμᾶότας, auch μεμᾱώς steht <i>Il<\/i>. 16.754. – Die Form μέμαε bei Theocr. 25.64 ist zweifelhaft für μέμονε. Uebrigens vgl. μέμονα, zu dem es Einige als synkopierte Form ziehen, u. μαιμάω ; – <i>wonach trachten, heftig verlangen, begehren<\/i> ; absol., πῆ μέματον ; <i>wo strebt ihr hin, wo wollt ihr Beide so eifrig hin, Il<\/i>. 8.413, 14.298, πρόσσω μεμαυῖαι, <i>vorwärts strebend, eilend<\/i>, 11.615, μεμαότες ἐγχείῃσι, <i>mit dem Speere vorwärts eilend, anstürmend<\/i>, 2.818 ; ἐπί τινι, gegen Einen, 21.174, 22.326 ; bes. im partic., <i>Il<\/i>. 4.40, 5.135 ; ἦρχε – ἀντικρὺ μεμαώς, <i>gerade entgegenstrebend<\/i>, 13.137 ; – gewöhnlich c. inf., μέμασαν δ' ὑσμῖνι μάχεσθαι, 2.863 ; auch mit näherer Bezeichnung, ἐν δ' ἄρα θυμῷ ἀμφότεροι μέμασαν πολεμίζειν, <i>sie verlangten in ihrem Herzen<\/i>, 7.3, 13.337 ; ἀμφελίξασθαι μεμαῶτες, Pind. <i>N<\/i>. 1.43. – Auch c. gen., ἀλκῆς μεμαώς, <i>der an die Abwehr denkt, nach der Schlacht begierig ist, Il<\/i>. 5.732, 17.181, vgl. ἀλκῆς δ' οὔ μ' ἐπέεσσιν ἀποτρέψεις μεμαῶτα, 20.256 ; so auch ἔριδος, 5.752 ; vgl. δόρποιο μεμαότες Qu.Sm. 5.334 ; – μέμαμεν δέ τοι ἔξοχον ἄλλων κήδιστοί τ' ἔμεναι, <i>wir denken, haben im Sinne<\/i>, uns so zu zeigen, <i>Il<\/i>. 9.641, vgl. 10.208, 236, 433."
                }
            ]
        }
    ]
}