{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B1%CC%81%CF%84%CE%B7%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 06:51:15",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μάτην",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μάτην",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <i>adv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> vainement, en vain, inutilement, HH. <i>Cer. 309 ;<\/i> PD. <i>O. 1, 133 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 44, etc. ; entre l’art. et le nom :<\/i> τὸ μ. ἀπὸ φροντίδος ἄχθος, ESCHL. <i>Ag. 165,<\/i> le fardeau de vaines inquiétudes ;<br\/><b>      2<\/b> vainement, sottement, sans raison, THGN. <i>523 ;<\/i> HDT. <i>7, 103 ;<\/i> PLAT. <i>Theæt. 189<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> μ. νοσεῖν, SOPH. <i>Aj. 635,<\/i> avoir l’esprit égaré ;<br\/><b>      3<\/b> vainement, faussement, mensongèrement, SOPH. <i>Ph. 345, El. 63, etc. ; en parl. d’un songe,<\/i> ESCHL. <i>Ag. 422<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. μάταν <font color='purple'>[ᾰᾱ]<\/font> PD. <i>l. c<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>acc. de<\/i> μάτη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "[ᾰ] Dor. μάτᾱν, Adv.<br\/><b>in vain<\/b>, <i>h.Cer.<\/i> 308, Pi. <i>O.<\/i> 1.83, etc. ; μὴ πόνει μ. A. <i>Pr.<\/i> 44; βλέποντες ἔβλεπον μ. <i>ib.<\/i> 447; μ. ἐρεῖν <i>ib.<\/i> 1007; with a Noun, τὸ μ. ἄχθος the <b>fruitless<\/b> burden, Id. <i>Ag.<\/i> 165 (lyr.); Διὸς μ. ἄκοιτις his bedfellow <b>to no good end<\/b>, S. <i>Tr.<\/i> 1149; as predicate, μ. ὁ μόχθος A. <i>Ch.<\/i> 521.<br\/><b>at random, without reason<\/b>, οὔ σε μ. τιμῶσι Thgn. 523; ὅρα μὴ μ. κόμπος ὁ λόγος ᾖ Hdt. 7.103, cf. E. <i>Supp.<\/i> 127; οὐ γὰρ δίκαιον… τοὺς κακοὺς μ. χρηστοὺς νομίζειν S. <i>OT<\/i> 609; ἵνα μὴ μ. θαρρήσῃς Pl. <i>Tht.<\/i> 189d; ὁ νοσῶν μ., i.e. he that is mad, S. <i>Aj.<\/i> 635 (lyr.), cf. Ar. <i>Pax<\/i> 95 (anap.).<br\/><b>idly, falsely<\/b>, λέγοντες εἴτ’ ἀληθές, εἴτ’ ἄρ’ οὖν μ. S. <i>Ph.<\/i> 345; λόγῳ μάτην θνῄσκοντες Id. <i>El.<\/i> 63, cf. 1298; μ. βέβακεν, of a dream, A. <i>Ag.<\/i> 423 (lyr.). — Originally acc. of μάτη, and we find εἰς μάτην in Luc. <i>Trag.<\/i> 28, 241, Aristid. <i>Or.<\/i> 33 (51).3; ἐπὶ μ. POxy. 530.8 (ii AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(μάτη), <i>vergeblich, umsonst, ohne Erfolg ; H.h. Cer<\/i>. 309 ; ἀνώνυμον γῆρας ἕψοι μά. ταν, Pind. <i>Ol<\/i>. 1.83 ; τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει μάτην, Aesch. <i>Prom<\/i>. 44, wie 342 ; μάταν τὰ πολλὰ βέλεα ἦλθε <i>Pers<\/i>. 260, öfter, wie auch Soph., μάτην εἰρήσεται <i>O.R<\/i>. 365, μάτην γὰρ οὐδὲν ἀξίωμα δαιμόνων ἔχω φράσαι <i>O.C<\/i>. 1452 ; auch Ἀλκμήνην Διὸς μάτην ἄκοιτιν, <i>Trach<\/i>. 1139, d.h. der es nicht gefrommt, daß sie Zeus' Gattin war ; auch <font color='brown'>im Ggstz von ἀληθές<\/font>, <i>was nur den nichtigen Schein hat, Phil<\/i>. 345, vgl. λόγῳ μάτην θνήσκοντας <i>El<\/i>. 63 ; oft bei Eur.; – ὅρα μὴ μάτην κομπος ὁ λόγος εἰρημένος εἴη, Her. 7.103 ; ἵνα μὴ μάτην θαρρήσῃς, <i>ohne Grund<\/i>, Plat. <i>Theaet<\/i>. 189d ; μάτην οὐδὲν ἔδοξε ῥηθῆναι, Folit. 183d, öfter, wie bei den Folgdn."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μάτην<\/b><br\/> (prop. accusative of μάτη, a fault, folly), adv., [in LXX for הָבַל, שָׁוְא, etc. ;] <br\/><b>in vain, to no purpose<\/b>: Mat.15:9, Mrk.7:7' (LXX) .†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}