{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B1%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 17:28:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μάσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μάσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>att<\/i>. <b>μάττω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. μάξω, <i>ao<\/i>. ἔμαξα, <i>pf<\/i>. μέμαχα <font color='purple'>[ᾰχ]<\/font> ; <i>ao. pass<\/i>. ἐμάχθην, <i>ao.2<\/i> ἐμάγην, <i>pf<\/i>. μέμαγμαι)<\/font> presser dans les mains, pétrir, masser, SOPH. <i>fr. 149 ; p. opp. à<\/i> πέπτω, PLAT. <i>Rsp. 372<\/i> b ; <i>au pass<\/i>. THC. <i>4, 16 ;<\/i> AR. <i>Eq. 57 ; fig. en parl. de réflexions,<\/i> AR. <i>Eq. 539 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐμαξάμην)<\/font> <i>m. sign<\/i>. HDT. <i>1, 200 ;<\/i> AR. <i>Nub. 788<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *menk- <i>ou<\/i> *meh₂ǵ-, pétrir, <i>cf. all<\/i>. machen, mengen <i>respectivement ; v<\/i>. μαγεύς, μαγίς, μάγμα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "S. <i>Fr.<\/i> 563; <i>Att.<\/i> μάττω Eup. 340; <i>fut.<\/i> μάξω Ar. <i>Lys.<\/i> 601 (anap.) (ἀνα- <i>Od.<\/i> 19.92); <i>aor.<\/i> ἔμαξα Pherecr. 183.2, Pl. <i>R.<\/i> 372b, Arist. <i>Rh.<\/i> 1416b31, Nic. <i>Th.<\/i> 952; <i>pf.<\/i> μέμαχα Ar. <i>Eq.<\/i> 55; — <i>Med., fut.<\/i> μάξομαι (ἐμμ-) Call. <i>Dian.<\/i> 124; <i>aor.<\/i> ἐμαξάμην Hdt. 1.200; poet. μαξάμην <i>AP<\/i> 5.295 (Agath.); — <i>Pass., aor.1<\/i> ἐμάχθην Aret. <i>CD<\/i> 2.12; <i>aor.2<\/i> ἐμάγην [α] (v. ἐκμ-); <i>pf.<\/i> μέμαγμαι Ar. <i>Eq.<\/i> 57, Th. 4.16; freq. in compds. with ἀπό, ἐκ :<br\/><b>knead, press into a mould<\/b>, esp. of barley-cakes which were subsequently moistened and eaten without baking (cf. μακτός), S. <i>l.c.<\/i>, Ar. <i>Pax<\/i> 14; μᾶζαν μεμαχότος Id. <i>Eq.<\/i> 55 (also in <i>Med.<\/i>, Hdt. <i>l.c.<\/i>, Ar. <i>Nu.<\/i> 788); ἐκ μὲν τῶν κριθῶν ἄλφιτα…, ἐκ δὲ τῶν πυρῶν ἄλευρα, τὰ μὲν πέψαντες, τὰ δὲ (viz. ἄλφιτα) μάξαντες Pl. <i>l.c. ; metaph<\/i>, μάττειν ἐπινοίας Ar. <i>Eq.<\/i> 539; — <i>Med.<\/i>, εὐλόγου&lt;ς&gt; αἰτίας ματτόμενον Pall. <i>in Hp. Fract.<\/i> 12.286 C. ; — Pass., μᾶζα μεμαγμένη Archil. 2; μᾶζαν ὑπ’ ἐμοῦ μεμ. Ar. <i>Eq.<\/i> 57, cf. 1167; σῖτος μεμαγμένος dough <b>ready kneaded<\/b> (or <b>pressed into cakes<\/b>), Th. <i>l.c.<\/i>, cf. Ar. <i>Pax<\/i> 28; ὅστις ἀλφιτοσιτεῖ, ὕδατι μεμαγμένην (μεμιγ- codd.) ἀεὶ τὴν μᾶζαν ἐσθίει prob. cj. in X. <i>Cyr.<\/i> 6.2.28, cf. Agathocl. 6.<br\/><b>wipe<\/b>, ῥοδόπηχυς Ἠὼς μαξαμέ[νη χεῖρας ?] <i>Inscr.Prien.<\/i> 287; cf. εἰσμάσσομαι.<br\/><b>take the impression of, cling close to<\/b>, <i>Med.<\/i> c. acc., <i>AP l.c.<\/i>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. <b>μάττω<\/b>, perf. μέμαχα, Ar. <i>Eq<\/i>. 55, μέμαγμαι, <i>ib<\/i>. 57,<br\/><b>1)<\/b> <i>betasten, berühren<\/i> (s. *μάω); so ἐμάξατο, Agath. 9 (V.296), vgl. die Kompp. Bes. <i>mit den Händen drücken, quetschen, kneten<\/i>, den Teig, Her. 1.200 ; Ar. a.a.O., der auch γογγύλη μεμαγμένη, <i>Pax<\/i> 28, u. übertr. kom. ἐπινοίας sagt, <i>Eq<\/i>. 537 ; μᾶζα μεμαγμένη, Archil. 56 ; σῖτον μεμαγμένον, Thuc. 4.16 ; ἄλευρα τὰ μὲν πέψαντες, τὰ δὲ μάξαντες, Plat. <i>Rep<\/i>. II.372b ; Xen. <i>Oec<\/i>. 10.11 u. Folgde. Bei Ar. auch im med., μάττεσθαι τὰ ἄλφιτα, <i>Nub<\/i>. 778 ; – <font color='darkblue'>βίος μεμαγμένος, sprichw<\/font>. = ἀληλεσμένος, Zenob. 1.21 Diog. 1.17. – Damit hangen μᾶζα, μάγειρος, μάκτρα u. ähnl. zusammen.<br\/><b>2)<\/b> <i>streichen, wischen, sowohl abwischen als beschmieren, bestreichen, VLL<\/i> Gebräuchlicher in den Kompp. Davon kommt μαγεύς, μαγδαλιά u. ä."
                }
            ]
        }
    ]
}