{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B1%CC%81%CE%BD%CF%84%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 01:36:41",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μάντις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μάντις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εως (ὁ, ἡ) :<br\/>      1<\/b> devin, prophète <i>ou<\/i> prophétesse, IL. <i>1, 62, etc. ;<\/i> OD. <i>1, 202, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Sept. 808 ;<\/i> EUR. <i>Her. 65, etc. ; différent de<\/i> χρησμολόγος, THC. <i>8, 1 ;<\/i> PAUS. <i>1, 34, 3, etc. ; au fém<\/i>. PD. <i>P. 11, 33 ;<\/i> EUR. <i>Med. 239 ; fig. en parl. de<\/i> délire, ESCHL. <i>Sept. 402 Weil, ou de<\/i> crainte, ESCHL. <i>Ch. 929 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> ἡ μ. mante, <i>insecte (d’ord<\/i>. καλαμαία) THCR. <i>Idyl. 10, 18<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Voc<\/i>. μάντι, IL. <i>1, 106 ; gén. ion<\/i>. μάντιος <font color='purple'>[ῐ]<\/font> IL. <i>13, 663 ;<\/i> <font color='purple'>[ῑ]<\/font> <i>par nécessité prosod<\/i>. OD. <i>10, 493 ; 12, 267 ; dat. épq<\/i>. μάντεϊ, IL. <i>13, 69 ; d’un th<\/i>. μαντιδ- <i>nom. pl<\/i>. μάντιδες, SUID. <i>v°<\/i> Σίϐυλλα ; SIB. <i>prol. t. 1, p. 4 Alex<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. indo-europ<\/i>. *men-ti- ; <i>semble dérivé de<\/i> μανῆναι, <i>v<\/i>. μαίνω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, gen. εως, Ion. ιος ; voc. μάντι ; pl., gen. μάντεων (written μαντειον IG1². 503); dat. μάντεσι Thgn. 545; also fem., acc. sg. μάντιδα δάφνην <i>App.Anth.<\/i> 6.122; nom. pl. μάντιδες Suid. s.v. Σίβυλλα : — <b>diviner, seer, prophet<\/b>, ἀλλ’ ἄγε δή τινα μ. ἐρείομεν ἢ ἱερῆα ἢ καὶ ὀνειροπόλον <i>Il.<\/i> 1.62, cf. <i>Od.<\/i> 17.384; μάντι κακῶν <b>prophet<\/b> of ill, <i>Il.<\/i> 1.106; with the Greek armies, Simon. 94, IG1². 929.129; distd. from χρησμολόγος, Th. 8.1; μ. ἀνήρ Pi. <i>I.<\/i> 6 (5).51; of Apollo, A. <i>Ag.<\/i> 1202, <i>Ch.<\/i> 559, <i>Eu.<\/i> 169 (lyr.); ὁ μάντις μάντιν ἐκπράξας ἐμέ, of Apollo and Cassandra, Id. <i>Ag.<\/i> 1275; of the Pythian priestess, Id. <i>Eu.<\/i> 29; of Amphiaraus, Id. <i>Th.<\/i> 382, etc. ; c. dat. pers., ὁ Θρῃξὶ μ. E. <i>Hec.<\/i> 1267 (of Dionysus), cf. <i>Or.<\/i> 363; c. acc. neut. Pron., μάντις… οὐ καλὸς τάδε Id. <i>Heracl.<\/i> 65; as fem., A. <i>Ag. l.c.<\/i>, S. <i>El.<\/i> 472 (lyr.), E. <i>Med.<\/i> 239; μ. κόρα Pi. <i>P.<\/i> 11.33. <i>metaph<\/i>, <b>presager, foreboder<\/b>, μ. εἴμ’ ἐσθλῶν ἀγώνων S. <i>OC<\/i> 1080 (lyr.), cf. <i>Ant.<\/i> 1160, A. <i>Th.<\/i> 402; οὐδεὶς μ. τῶν μελλόντων S. <i>Aj.<\/i> 1419 (anap.); γνώμη δ’ ἀρίστη μ. E. <i>Hel.<\/i> 757. <i>Adj.<\/i>, τοῦδε μάντεως χοροῦ of this <b>prophetic<\/b> band, <font color='darkorange'>dub.<\/font> in S. <i>Fr.<\/i> 113. a kind of <b>grasshopper<\/b>, the <b>praying mantis, Mantis religiosa<\/b>, Theoc. 10.18, Dsc. <i>Eup.<\/i> 1.149.<br\/><b>green garden-frog, Rana arborea<\/b>, so called as <b>predicting<\/b> the weather, Hsch. a kind of <b>cabbage<\/b>, Nic. <i>Fr.<\/i> 85.7. applied to comets, Herm. ap. Stob. 1.21.9. (Deriv. from μαίνομαι by Pl. <i>Ti.<\/i> 72a, 72b.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ion. ιος, ὁ,<br\/><b>1)<\/b> <i>der Wahr sag er, Prophet<\/i> ; μάντιν ἐρείομεν <i>Il<\/i>. 1.62, öfter ; μάντι κακῶν, <i>Unglücksprophet<\/i>, 1.106 ; zu den δημιοεργοί gerechnet, <font color='blue'>neben ἰητήρ u. τέκτων<\/font>, <i>Od<\/i>. 17.384 ; Pind., der auch μάντις ἀνήρ vrbdt, <i>I<\/i>. 5.49, u. es als fem. braucht, μάντιν κόραν, <i>P<\/i>. 11.33 ; ὡς ὁ μάντις φησίν, οἰωνῶν βοτήρ, Aesch. <i>Spt<\/i>. 24, u. öfter in diesem Stücke von Amphiaraus. Apollon selbst, <i>Ag<\/i>. 1175, wie <i>Ch<\/i>. 552 ; auch μάντις οὑξ ὀνειράτων φόβος, 916, wie τάχ' ἂν γένοιτο μάντις ἡ 'ννοία τινί, <i>Spt<\/i>. 402 ; Soph. oft, μάντις οὐδεὶς τῶν καθεστώτων βροτοῖς, <i>Ant<\/i>. 1145, vgl. οὐδεὶς μάντις τῶν μελλόντων, <i>Aj<\/i>. 1398 ; er braucht es auch adj., τοῦδε μάντεως χοροῦ, frg. 116 ; fem. ist es Eur. <i>Med<\/i>. 234, <i>Hipp<\/i>. 346 ; auch γνώμη ἀρίστη μάντις, <i>Hel<\/i>. 763. – Auch in Prosa, Her., der οἱ μάντιες, τοὺς μάντιας sagt ; καὶ χρησμολόγοι, Thuc. 8.1 ; Plat. öfter, αἰνιγματωδέστερον ὡς μάντις λέγει <i>Charm<\/i>. 164e, καὶ ἱερεῖς <i>Legg<\/i>. X.885d, καὶ ἐξηγηταί IX.871d, καὶ χρησμῳδοί <i>Ion<\/i> 534e ; er leitet es gewiß richtig von μαίνομαι ab, <i>Tim<\/i>. 72b, denn der Seher weissagt von Gott begeistert, verzückt ; auch bei Xen. bes. die aus den Eingeweiden der Opfertiere weissagen, vgl. <i>An<\/i>. 1.7.18, 4.3.18 ; Sp., ἀγυρτικός Plut. <i>Lyc<\/i>. 9.<br\/><b>2)<\/b> ἡ μ., <i>eine Heuschrecken- od. Zikadenart<\/i>, sonst καλαμαία, Theocr. 10.18. – Auch <i>der grüne Garten- od. Laubfrosch<\/i> heißt so, als der Wetterprophet, Hesych.<br\/>Bei Nic. Ath. IX.370a <i>eine Art Kohl<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>one who divines, a seer, prophet <\/b>, (Homer), etc.:—;as <i>feminine<\/i> <b>a prophetess <\/b>, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Tragica Adespota<\/author><\/date>, (Thucydides) <br\/>2. <i>metaphorically<\/i> <b>a diviner, foreboder <\/b>, (Sophocles Tragicus) <br\/>3. <b>a <\/b> kind of <b>grasshopper <\/b>, (Theocritus Poeta Bucolicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}