{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BB%CF%89%CF%86%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 03:24:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "λωφάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "λωφάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>λωφάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐλώφησα, <i>pf<\/i>. λελώφηκα)<\/font> <i>litt<\/i>. remuer le cou en tous sens, <i>en parl. du mouvement de tête d’une bête de somme qui vient de dételer et qui se sent délivrée du joug, d’où :<\/i><br\/><b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> se reposer, IL. <i>21, 292 ;<\/i> ὀδύνης, PLAT. <i>Phædr. 251<\/i> c ; ἀπὸ νόσου καὶ πολέμου, THC. <i>6, 12,<\/i> d’une douleur, d’une maladie et d’une guerre ;<br\/><b>      2<\/b> se relâcher, cesser, <i>en parl. d’une maladie,<\/i> THC. <i>2, 49 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 854<\/i> c ; <i>d’un jet de pierres,<\/i> XÉN. <i>An. 4, 7, 6 ; d’un écoulement<\/i> HPC. <i>643, 35 ; avec un gén<\/i>. χόλου, ESCHL. <i>Pr. 376 ;<\/i> πόθου, ESCHL. <i>Pr. 655,<\/i> cesser d’être irrité, de désirer ; <i>cf<\/i>. PLAT. <i>Leg. 934<\/i> b, <i>Rsp. 620<\/i> d, <i>etc. ; avec un part<\/i>. cesser de, <i>etc<\/i>. A.RH. <i>4, 819 ;<\/i> ANTH. <i>5, 188 ;<\/i><br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> soulager, calmer, apaiser : ὁ λωφήσων, ESCHL. <i>Pr. 27,<\/i> le consolateur, le libérateur ; τινα τῆς νόσου, HPC. <i>559, 29,<\/i> soulager qqn d’une maladie.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. λόφος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>rest, give over<\/b>, ὅδε μὲν τάχα λωφήσει <i>Il.<\/i> 21.292; εἰ λωφήσω τρεῖς ὥρας <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Phld. <i>Herc.<\/i> 1251.18. c. gen. (cf. καταλωφάω), <b>take rest<\/b> or <b>abate from, recover from<\/b>, χόλου, πόθου, A. <i>Pr.<\/i> 378, 654; πόνου S. <i>Aj.<\/i> 61; τῆς ὀδύνης Pl. <i>Phdr.<\/i> 251 c; φιλοτιμίας λελωφηκυῖαν Id. <i>R.<\/i> 620c; so λ. ἀπὸ νόσου καὶ πολέμου Th. 6.12. c. part., <b>cease<\/b> to do, πρήσων A.R. 4.819, cf. <i>AP<\/i> 5.187 (Leon.).<br\/><b>abate<\/b>, of pain, Hp. <i>Int.<\/i> 49; of a disease, Th. 2.49, Pl. <i>Lg.<\/i> 854c; of misfortunes, Th. 7.77; of wind, Arist. <i>Mete.<\/i> 362a7; of the sea, Id. <i>Pr.<\/i> 934b15; ὅταν λωφήσωσιν οἱ λίθοι X. <i>An.<\/i> 4.7.6. trans., <b>lighten, relieve<\/b>, ὁ λωφήσων γὰρ οὐ πέφυκέ πω A. <i>Pr.<\/i> 27; c. gen., ἀχέων λωφήσετε θυμόν <b>relieve<\/b> your mind <b>from<\/b> pains, Emp. 145.2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>sich erholen, ausruhen ; Il<\/i>. 21.292 ; κακῶν, <i>sich vom Unglück erholen, Od<\/i>. 9.460 ; πόνου, Soph. <i>Aj<\/i>. 61 ; νεωστὶ ἀπὸ νόσου μεγάλης καὶ πολέμου βραχύ τι λελωφήκαμεν Thuc. 6.12 ; λωφᾷ τε τῆς ὀδύνης καὶ γέγηθεν Plat. <i>Phaedr<\/i>. 251c ; ξυμφορᾶς <i>Legg<\/i>. XI.934b ; auch von der Krankheit, λωφᾷ τι τὸ νόσημα, sie läßt nach, IX.854c ; u. übertr., φιλοτιμίας λελωφηκυῖαν τὴν ψυχήν, die den Ehrgeiz abgelegt hat, <i>Rep<\/i>. X.620d ; Sp., wie Plut. – nach Hesych., der erkl. ἀπὸ τοῦ τραχήλου τὸ ἄχθος ἀποθέσθαι, hängt es mit λόφος zusammen, wie das Zugvieh, wenn es aus dem Joch gespannt ist, den Nacken, λόφος, frei bekommt u. sich erholt. – Auch transitiv., <i>entlasten, erleichtern<\/i>, θυμὸν ἀχέων, Empedocl.; φρόνημα χόλου, Δῖον ὄμμα πόθου, Aesch. <i>Prom<\/i>. 376, 677 ; ὁ λωφήσων, <i>der Befreier, ib<\/i>. 27."
                }
            ]
        }
    ]
}