{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BB%CF%85%CF%83%CF%83%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:12:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "λυσσάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "λυσσάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>att<\/i>. <b>λυττάω-ῶ :<br\/>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> être enragé, <i>en parl. de chiens,<\/i> AR. <i>Lys. 298 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 8, 22, 1, ou d’autres animaux (loups,<\/i> THCR. <i>Idyl. 4, 11 ; chevaux,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 8, 24, 4<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. être dans un transport violent (de colère, de passion, <i>etc<\/i>.) SOPH. <i>O.R. 1258, Ant. 492 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 775<\/i> c ; πρός τι, Ps.-PHOCYL. <i>214,<\/i> pour qqe ch. ; <i>avec l’inf<\/i>. HLD. <i>2, 20,<\/i> pour faire qqe ch. ; <i>p. ext. en parl. de choses<\/i> (amour, PLAT. <i>Rsp. 586<\/i> c ; querelle, ORPH. <i>H. 64, 6, etc<\/i>.) ;<br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> rendre enragé, <i>d’où, au pass<\/i>. être enragé, furieux, NIC. <i>Al. 283<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Att<\/i>. λυττάω, AR. <i>l. c. ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 775<\/i> c, <i>Rsp. 586<\/i> c ; PLUT. <i>M. 963<\/i> d, <i>etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. λύσσα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> λυττάω, <i>Ep. part.<\/i> λυσσώων Man. 1.244, <i>AP<\/i> 5.265 (Paul. Sil.) : — <b>to be raging<\/b> in battle, Hdt. 9.71; cf. λύσσα init.<br\/><b>rave, be mad<\/b>, S. <i>OT<\/i> 1258, <i>Ant.<\/i> 492, Pl. <i>R.<\/i> 329c, Epicur. <i>Sent.Vat.<\/i> 11, Man., <i>AP ll.cc.<\/i>, etc. ; λ. πρὸς μεῖξιν Ps.-Phoc. 214; ἔρωτες λυττῶντες Pl. <i>R.<\/i> 586c; c. inf., <b>desire madly<\/b> to do, Hld. 2.20. of dogs, <b>suffer from rabies<\/b>, Ar. <i>Lys.<\/i> 298, Arist. <i>HA<\/i> 604a6; of wolves, Theoc. 4.11; of horses, Arist. <i>HA<\/i> 604b13. causal, <b>make mad<\/b>, κἂν λελυσσήκῃ τινά (sc. τὰ δήγματα) Damocr. ap. Gal. 13.821. (Hsch. has λύσσεται· μαίνεται.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. <b>λυττάω<\/b>, <i>wütend sein<\/i>, eigtl. von tollen Hunden, oft von Menschen, bes. <i>leidenschaftlich aufgeregten<\/i>, Soph. <i>Ant<\/i>. 488, <i>O.R<\/i>. 1258 ; ὥσπερ λυττῶν τά τινα καὶ ἄγριον δεσπότην ἀποφυγών Plat. <i>Rep<\/i>. I.329c ; λυττῶν κατά τε σῶμα καὶ ψυχήν <i>Legg<\/i>. VI.775c ; Folgde, wie Luc.; von Wölfen, Theocr. 4.11 ; ep. gedehnt λυσσώων, Paul.Sil. 26 (V.266); λυσσώοντες, Man. 1.244 ; – λυσσηθείς, <i>rasend gemacht<\/i>, Nic. <i>Al<\/i>. 283."
                }
            ]
        }
    ]
}