{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BB%CE%BF%CE%BE%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 09:41:56",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "λοξός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "λοξός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ή, όν<\/b>, oblique, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui est de travers, incliné de gauche à droite <i>ou<\/i> de droite à gauche, HPC. <i>Off. 743 ;<\/i> PLUT. <i>Phoc. 2 ;<\/i> κύκλος, ARSTT. <i>Metaph. 11, 5, 3,<\/i> le cercle de l’écliptique ; λ. γραμμαί, EUR. <i>fr. 385, 9,<\/i> ligne oblique ; λοξὴ τῶν ἀστέρων φορά, ARSTT. <i>Meteor. 1, 4, 13,<\/i> marche oblique des astres ; λ. θέσις πρός τι, TH. <i>Sens. 73,<\/i> position à angle aigu avec qqe ch. ; δουλείη κεφαλὴ αὐχένα λοξὸν ἔχει, THGN. <i>536,<\/i> c’est le propre de l’esclave d’avoir le cou penché de travers ; Ζεὺς αὐχένα λοξὸν ἔχει, TYRT. <i>7, 2,<\/i> Zeus détourne le cou d’un autre côté, <i>càd<\/i>. retire sa faveur ; <i>particul. en parl. du regard :<\/i> λοξὸν ὄμμα, œil <i>ou<\/i> regard de travers, <i>càd<\/i>. irrité, A.RH. <i>4, 476 ;<\/i> ANTH. <i>7, 531 ; ou<\/i> défiant, OPP. <i>C. 1, 259 ; ou<\/i> sournois, A.RH. <i>3, 444 ; ou<\/i> railleur, ARISTÉN. <i>1, 27 ;<\/i> λοξὸν ὁρᾶν, SOL. <i>26,<\/i> loucher ; λοξὰ βλέπειν, THCR. <i>Idyl. 20, 13,<\/i> regarder de travers avec colère, défiance <i>ou<\/i> méchanceté ; λοξὰ μεταπύργια, PHIL. BYZ. rempart biais ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig. en parl. de choses, particul. d’oracles (cf<\/i>. Λοξίας) louche, équivoque, LUC. <i>Alex. 10 ;<\/i> LYCURG. <i>14, 1467 ;<\/i> λοξὰ ἀποκρίνεσθαι, LUC. <i>D. deor. 16, 1,<\/i> faire une réponse louche (<i>v<\/i>. λοξῶς).<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ότερος, DP. <i>548<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ή, όν, <b>slanting, crosswise<\/b>, Hp. <i>Off.<\/i> 11; λοξή (sc. γραμμή), ἡ, a <b>cross<\/b>-line, E. <i>Fr.<\/i> 382.9; λοξὰ βαίνειν, of a crab, Babr. 109.1; λ. ὄφις Call. <i>Epigr.<\/i> 26; ὁ λ. κύκλος <b>the ecliptic<\/b>, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1071a16, Cleanth. <i>Stoic.<\/i> 1.112, Arat. 527, Gem. 5.51, Cleom. 1.4, Ptol. <i>Alm.<\/i> 1.8 (without κύκλος Plot. 5.8.7); of the milky way, Gem. 5.68; τῶν ἀστέρων λ. γίνεται φορά Arist. <i>Mete.<\/i> 342a27; λ. δρόμος Diog.Oen. 8; λ. πορείας σχῆμα Plu. <i>Phoc.<\/i> 2; λ. φάλαγξ, a phalanx of which one wing is in advance of the other, Ascl.Tact. 10.1, Onos. 21.8, Ael. <i>Tact.<\/i> 30.3; λ. ζῴδια, i.e. λοξῶς ἀνατέλλοντα, Heph.Astr. 3.1; οἱ λ. μύες the <b>oblique<\/b> abdominal muscles, Gal. 2.518, al. ; λ. τῇ θέσει πρός τι <b>at an acute angle<\/b> to it, Thphr. <i>Sens.<\/i> 73, cf. Arist. <i>Mu.<\/i> 393b15. Adv. -ξῶς, τὰ λοξὰ [ἐπιδεῖν] Hp. <i>l.c.<\/i> of suspicious looks, λοξὸν ὄμμασιν βλέπειν τινά look <b>askance<\/b> at one, Anacr. 75.1; λοξὸν ὀφθαλμοῖς ὁρᾶν Sol. 34; ὄμμασι λοξὰ βλέποισα Theoc. 20.13; λοξῷ ὄμματι ἰδεῖν A.R. 4.475; οὔπω Ζεὺς αὐχένα λοξὸν ἔχει Zeus has not yet turned his neck <b>aside<\/b>, i.e. withdrawn his favour, Tyrt. 11.2; but αὐχένα λοξὸν ἔχει, of a slave, as type of dishonesty, Thgn. 536; hence <i>metaph<\/i>, <b>mistrustful, suspicious<\/b>, in <i>Adv. Comp.<\/i> -ότερον, ἔχειν πρός τινα Plb. 4.86.8. of language, <b>indirect, ambiguous<\/b>, esp. of oracles, Lyc. 14, 1467, Luc. <i>Alex.<\/i> 10; λοξὰ ἀποκρίνασθαι Id. <i>DDeor.<\/i> 16.1; ἐν τοῖς χρησμοῖς λ., of Apollo, Id. <i>JTr.<\/i> 28. (Cf. λέχριος.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. <i>luxus, luxatus<\/i>), <i>seitwärts gebogen, schief, schräg<\/i> ; κύκλος, <i>der schräge Kreis, von der Ekliptik<\/i>, Procl., wie πορείας σχῆμα Plut. <i>Phoc<\/i>. 2 u. DS. 1.98 ; – λοξὸν od. λοξὰ βλέπειν, ὀπιπτεύειν, <i>von der Seite, scheel sehen<\/i>, sowohl von Neid u. Argwohn, Sol. bei Plut. <i>Sol<\/i>. 16, als von verstohlenen, buhlerischen Blicken, Theocr. 20.13 ; Anacr. 62.2 ; Mus. 101 u. a.Sp.; λοξότερον ἔχειν πρός τινα, <i>mißtrauischer<\/i> gegen Jem. sein. Pol. 4.86.8 ; λοξῷ ὄμματι ἰδεῖν, Ap.Rh. 4.476. – Uebertr., Ζεὺς αὐχένα λοξὸν ἔχει, <i>Zeus hat den Nacken seitwärts gebogen, seine Huld entzogen<\/i>, Tyrt. 2.2 ; anders Theogn. 535, οὔ ποτε δουλείη κεφαλὴ ἰθεῖα πέφυκεν, ἀλλ' αἰεὶ σκολιή, αὐχένα λοξὸν ἔχει, der Sklave hat immer einen krummen Nacken. – Auch von der Rede, <i>Umschweife machend, dunkel<\/i>, bes. von Orakelsprüchen, χρησμός, dem διττὸς καὶ ἀμφίβολος entsprechend, Luc. <i>Alex<\/i>. 10 ; μῦθος, Lycophr. 1467 ; λοξὰ ἀποκρινόμενος, Luc. D.D. 16.1. Vgl. σκολιός."
                }
            ]
        }
    ]
}