{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BB%CE%BF%CE%B3%CE%B9%CC%81%CE%B6%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 05:05:15",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "λογίζομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "λογίζομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ίσομαι, <i>att<\/i>. ιοῦμαι, <i>ao<\/i>. ἐλογισάμην, <i>pf<\/i>. λελόγισμαι ; <i>au sens pass. ao<\/i>. ἐλογίσθην, <i>pf<\/i>. λελόγισμαι) :<\/font><br\/><b>A<\/b> <i>dép. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> calculer, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> calculer, compter (<i>avec idée de nombre) acc<\/i>. HDT. <i>2, 16 ;<\/i> ATT. ; ψήφοισι, HDT. <i>2, 36,<\/i> compter avec des cailloux ; ἀπὸ χειρός, AR. <i>Vesp. 656,<\/i> compter avec ses doigts ; τοὺς τόκους, AR. <i>Nub. 20,<\/i> calculer les intérêts ; <i>avec une prop. inf. :<\/i> λ. μύρια εἶναι (τὰ ἔτεα) HDT. <i>2, 145,<\/i> calculer qu’il y a dix mille ans ; τὰς βλάϐας, ἃς ἐλογίζετο αὑτῷ γεγενῆσθαι, DÉM. <i>572, 1,<\/i> les dommages qu’il estimait lui être survenus ;<br\/><b>      2<\/b> faire entrer dans un compte, compter au nombre de : τὸν Πᾶνα τῶν ὀκτὼ θεῶν λ. εἶναι, HDT. <i>2, 46,<\/i> compter Pan au nombre des huit dieux ;<br\/><b>      3<\/b> porter en compte : δώδεκα μνᾶς, AR. <i>Pl. 381,<\/i> porter douze mines en compte ; τινί τι, LYS. <i>908, 2 ; 909, 5,<\/i> mettre qqe ch. au compte de qqn, imputer <i>ou<\/i> attribuer qqe ch. à qqn ;<br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> (<i>sans idée de nombre<\/i>) calculer en soi-même, réfléchir : τι, HDT. <i>7, 8 ;<\/i> THC. <i>1, 76, etc. ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 460, etc. ;<\/i> περί τινος, HDT. <i>2, 22 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 4, 3, 11, etc<\/i>. à qqe ch. ; πρὸς ἑαυτὸν ὅτι AND. <i>8, 4, ou simpl<\/i>. λ. ὅτι <i>ou<\/i> ὡς, XÉN. <i>Hell. 2, 4, 28 ; 6, 4, 6,<\/i> calculer <i>ou<\/i> réfléchir que ; <i>avec une prop. au part<\/i>. Σμέρδιν οὐκ ἔτι ἐόντα λ. HDT. <i>3, 65,<\/i> considérer que Smerdis n’est plus ;<br\/><b>      2<\/b> calculer, s’attendre à : δύο ἢ καὶ πλέους ἡμέρας λ. SOPH. <i>Tr. 944,<\/i> compter sur deux jours <i>ou<\/i> même plus ; <i>avec un inf<\/i>. λογιζόμενοι ἥξειν ἅμα ἡλίῳ δύνοντι, XÉN. <i>An. 2, 2, 13,<\/i> comptant arriver au coucher du soleil (<i>cf<\/i>. HDT. <i>7, 176 ; 8, 136 ;<\/i> EUR. <i>Or. 555<\/i>) ;<br\/><b>      3<\/b> conclure par un raisonnement, inférer : ἔκ τινος ὅτι, XÉN. <i>Hell. 6, 1, 5, ou avec une prop. inf<\/i>. XÉN. <i>Ages. 7, 3 ;<\/i> PLAT. <i>Gorg. 524<\/i> b, conjecturer d’après qqe ch. <i>ou<\/i> conclure de qqe ch. que, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>B<\/b> <i>pass. (à l’ao. et au pf., rar. au part. prés<\/i>. HDT. <i>3, 95<\/i>) χρήματα εἰς ἀργύριον λογισθέντα, XÉN. <i>Cyr. 3, 1, 33,<\/i> somme comptée en argent ; ὁπλῖται ἐλογίσθησαν οὐκ ἐλάττους δισμυρίων, XÉN. <i>Hell. 6, 1, 19,<\/i> on compta que les hoplites n’étaient pas moins de 20 000 (<i>cf<\/i>. PLAT. <i>Tim. 34<\/i> a, <i>Phædr. 246<\/i> c) ; <i>subst<\/i>. τὸ λελογισμένον, LUC. <i>Nigr. 1,<\/i> le raisonnement.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. réc<\/i>. λογίσομαι, NICÉPH. <i>7, 1 W. ; fut. pass. réc<\/i>. λογισθήσομαι, NICÉPH. <i>7, 22 W. ; pf<\/i>. λελόγισμαι, <i>act<\/i>. LYS. <i>32, 24 ;<\/i> DÉM. <i>28, 12 ;<\/i> LUC. <i>Abd. 27 ; pass<\/i>. EUR. <i>I.A. 922 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 246<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. λόγος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att. fut.<\/i> -ιοῦμαι Ar. <i>Ra.<\/i> 1263, Th. 5.87, etc. ; <i>aor.<\/i> ἐλογισάμην E. <i>Or.<\/i> 555, Th. 6.31, etc. ; <i>pf.<\/i> λελόγισμαι Lys. 32.24, 27, D. 28.12; — Pass., v. infr. III; (&lt; λόγος) :<br\/>prop. of numerical calculation, <b>count, reckon<\/b>, οὐκ ἐπισταμένους λογίζεσθαι Hdt. 2.16; εὗρον λογιζόμενος Id. 7.28, cf. 194, etc. ; in full, λ. ψήφοισι Id. 2.36; λόγισαι φαύλως, μὴ ψήφοις ἀλλ’ ἀπὸ χειρός <b>calculate<\/b> roughly, not by rule, but off-hand, Ar. <i>V.<\/i> 656; c. acc. rei, λ. τοὺς τόκους <b>calculate<\/b> the interest, Id. <i>Nu.<\/i> 20; τρεῖς μνᾶς ἀναλώσας λογίσασθαι δώδεκα spend 3 minae and <b>set down<\/b> 12, Id. <i>Pl.<\/i> 381. c. acc. et inf., <b>reckon<\/b> or <b>calculate that<\/b>…, λ. μύρια εἶναι [τὰ ἔτεα] Hdt. 2.145; τὰς βλάβας, ἃς ἐλογίζεθ’ αὑτῷ γεγενῆσθαι D. 21.176; without acc., Θηριππίδῃ μισθὸν ἀποδεδωκέναι λ. Id. 27.20. λ. τινί τι <b>set down to<\/b> one΄s <b>account<\/b>, οὗτος… τὸ ἥμισυ τούτοις… λελόγισται Lys. 32.24, cf. 27; τἀνηλωμέν’… οὐκ ἐλογιζόμην I <b>did<\/b> not <b>charge<\/b> them…, D. 18.113; <i>metaph<\/i>, τὰ παραπτώματα λ. τινί 2 Ep. Cor. 5.19.<br\/><b>audit the accounts of<\/b> a person, c. dat., τοῖς ὑπευθύνοις Arist. <i>Ath.<\/i> 54.2; ταῖς ἀρχαῖς <i>ib.<\/i> 48.3. without reference to numbers, <b>take into account, calculate, consider<\/b>, ταῦτα Hdt. 9.53, cf. S. <i>Aj.<\/i> 816, etc. ; λ. τὰ ξυμφέροντα Th. 1.76; λ. τι πρός τινας with them, D. 5.24; also λ. περί τινος <b>calculate, form calculations<\/b> about…, Hdt. 2.22, X. <i>Mem.<\/i> 4.3.11. c. acc. et inf., <b>reckon, consider that<\/b>…, τὸν ἕτερον [παῖδα] οὐκ εἶναί μοι λ. Hdt. 1.38; τὸν Πᾶνα τῶν ὀκτὼ θεῶν λ. εἶναι Id. 2.46; λ. ὅτι… or ὡς…, X. <i>HG<\/i> 2.4.28, 6.4.6; ἐλογιζόμην πρὸς ἐμαυτὸν…, ὅτι… And. 1.52, Pl. <i>Ap.<\/i> 21d; c. acc. et <i>part.<\/i>, Σμέρδιν μηκέτι ὑμῖν ἐόντα λογίζεσθε Hdt. 3.65; also with <i>inf.<\/i> omitted, <b>reckon<\/b> or <b>account<\/b> so and so, τὸν καθ’ ἡμέραν βίον λογίζου σόν [εἶναι], τὰ δ’ ἄλλα τῆς τύχης E. <i>Alc.<\/i> 789; πολὺν [εἶναι] τὸν κάτω χρόνον <i>ib.<\/i> 692; λογίζεταί τ’ ἐκεῖνα πάνθ’ ἁμαρτίας Ar. <i>V.<\/i> 745; μίαν ἄμφω τούτω τὼ ἡμέρα λ.<br\/><b>count<\/b> both days as one, X. <i>Cyr.<\/i> 1.2.11. c. inf. also, <b>count<\/b> or <b>reckon upon<\/b> doing, <b>calculate<\/b> or <b>expect<\/b> that…, ἐπισιτιεῖσθαι ἐλογίζοντο Hdt. 7.176; ἐλογίζετο κατύπερθέ οἱ τὰ πρήγματα ἔσεσθαι Id. 8.136; λογιζόμενοι ἥξειν ἅμα ἡλίῳ δύνοντι X. <i>An.<\/i> 2.2.13; λελογισμένοι… εἰσὶν… διαζῆν E. <i>IA<\/i> 922, cf. <i>Or.<\/i> 555 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>); τί λογίζομ’… προσδοκῶν χάριν παρὰ γυναικὸς κομιεῖσθαι ; Men. 564.<br\/><b>count upon<\/b>, εἴ τις δύο ἢ καί τι πλείους ἡμέρας λ., μάταιός ἐστιν S. <i>Tr.<\/i> 944.<br\/><b>conclude by reasoning, infer that<\/b>…, c. acc. et inf., Pl. <i>Grg.<\/i> 524b, X. <i>Ages.<\/i> 7.3; λ. ὅτι… Id. <i>HG<\/i> 6.1.5, cf. Pl. <i>Phd.<\/i> 62e, al. abs., τοὺς ἐπισταμένους λογίζεσθαι Archyt. 3; ὁ σπουδαῖος λελόγισται ἤδη <b>has finished reasoning<\/b>, Plot. 3.8.6, cf. 4.44.12. Pass., mostly <i>aor.<\/i> ἐλογίσθην and (less freq.) <i>pf.<\/i> λελόγισμαι, also in <i>pres., part.<\/i> λογιζόμενον Hdt. 3.95, freq. in later Gr., PPetr. 3 p. 340 (iii BC), Ep. Rom. 4.5, etc. ; χρήματα εἰς ἀργύριον λογισθέντα <b>counted<\/b> or <b>calculated<\/b> in silver, X. <i>Cyr.<\/i> 3.1.33; ὁπλῖται ἐλογίσθησαν οὐκ ἐλάττους δισμυρίων Id. <i>HG<\/i> 6.1.19; οὗτος λογισμὸς λογισθείς Pl. <i>Ti.<\/i> 34b; οὐδ’ ἐξ ἑνὸς λόγου λελογισμένου Id. <i>Phdr.<\/i> 246c; τὸ λελογισμένον, = λογισμός, E. <i>IA<\/i> 386, Luc. <i>Nigr.<\/i> Prooem."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "dep. med., fut. λογιοῦμαι, Dem. 19.57, <i>rechnen, zusammenrechnen, berechnen<\/i> ; καὶ πρῶτον μὲν λόγισαι φαύλως μὴ ψήφοις, ἀλλ' ἀπὸ χειρός Ar. <i>Vesp<\/i>. 656 ; τοὺς τόκους <i>Nub<\/i>. 20 ; <i>in Rechnung bringen<\/i>, τρεῖς μνᾶς ἀναλώσας λογίσασθαι δώδεκα <i>Plut<\/i>. 381. – So auch Her. 2.145, 7.28, 191 ; <i>überrechnen<\/i>, Lys. 19.9 ; τινί, Einem <i>anrechnen<\/i>, 32.21 ff.; vgl. Dem. 27.90 ἐμοὶ τὰ ἀναλώματα λογισθῆναι οὐ προσήκει u. <i>ib<\/i>. 46 ; καὶ ἀριθμεῖν, Plat. <i>Rep<\/i>. VII.522e ; vgl. noch Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.1.19, χρήματα σὺν τοῖς θησαυροῖς, οἷς ὁ πατὴρ κατέλιπεν, ἐστὶν εἰς ἀργύριον λογισθέντα τάλαντα πλείω τῶν τρισχιλίων, wie auch wir sagen : nach Silber od. Gold berechnet, <i>Hell<\/i>. 6.1.19 ; Her. 3.95 braucht so auch λογιζόμενον passivisch. – Auch = <i>wozu zählen, rechnen<\/i>, τὸν Πᾶνα τῶν ὀκτὼ θεῶν λογίζονται εἶναι, <i>sie rechnen ihn zu den acht Göttern<\/i>, Her. 2.46, vgl. 8.136 ; u. darnach häufiger = <i>im Geiste, usammenrechnen, erwägen, urteilen, schließen<\/i>, Soph. <i>Aj<\/i>. 823, <i>O.R<\/i>. 461 ; u. bes. in Prosa, Her. 7.176, 8.33 u. öfter ; ἐκ τούτων τῶν λόγων λογίζομαι τοιόνδε τι συμβαίνειν, <i>ich nehme daraus ab<\/i>, Plat. <i>Gorg<\/i>. 524b ; πρὸς ἐμαυτὸν ἐλογιζόμην ὅτι, <i>ich überlegte bei mir, Apol<\/i>. 21d ; λογ. καὶ ἐνθυμηθῆναι τὰ πράγματα Dem. 1.21 ; εὑρήσεις δὲ καὶ σύ, ἢν ὀρθῶς λογίζῃ, ἀληθῆ λέγοντα Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.2.7 ; τὰ ξυμφέροντα, <i>seinen Vorteil erwägen<\/i>, Thuc. 1.76 ; Folgende. – Sp. εἰς οὐδὲν λογισθῆναι, <i>für Nichts geachtet werden<\/i>. – Τὸ λελογισμένον, = λογισμός, Luc. <i>Nigr<\/i>. 1 ; vgl. Eur. <i>I.A<\/i>. 386."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>λογίζομαι<\/b><br\/> (&lt; λόγος), [in LXX chiefly for חָשַׁב ;] <br\/>__1. prop., of numerical calculation, <b>to count, reckon<\/b>: with accusative before μετά, Mrk.15:23 (LXX) (Rec., R, mg.), Luk.22:37. <br\/> __2. Metaph., without reference to numbers, by a reckoning of characteristics or reasons; <br\/> __(a) <b>to reckon, take into account<\/b>: with accusative of thing(s), 1Co.13:5; id. before dative of person(s), Rom.4:3 (LXX), Rom.4:4, 6 4:8' (LXX), 2Co.5:19, 2Ti.4:16; before εἰς (cf. <i>Heb.<\/i> ל חָשַׁב; Bl., § 33, 3), Act.19:27, Rom.2:26 4:3, 5 4:9-11, 22-24 9:8 Gal.3:6' (LXX), Jas.2:23 (LXX); <br\/> __(b) <b>to consider, calculate<\/b>: with accusative of thing(s), Php.4:8; before ὅτι, Jhn.11:50, Heb.11:10; τοῦτο, ὅτι, 2Co.10:11; with accusative of person(s), with inf., Rom.6:11; before ὡς, Rom.8:36 (LXX); <br\/> __(with) <b>to suppose, judge, deem<\/b>: 1Co.13:11; ὡς, 1Pe.5:12; οὕτως, 1Co.4:1; with accusative of thing(s), 2Co.3:5; id. before εἰς, 2Co.12:6; ὅτι, Rom.8:18; τοῦτο, ὅτι, Rom.2:3, 2Co.10:7; with inf., 2Co.11:5; accusative and inf., Rom.3:28 14:14, Php.3:13; with accusative of person(s) before ὡς, 2Co.10:2; <br\/> __(d) <b>to purpose, decide<\/b>: with inf. (Eur., Or., 555), 2Co.10:2 <br\/> (cf. ἀνα-, δια-, παρα-, συλ-λογίζομαι).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}