{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BB%CE%B9%CE%BC%CE%B7%CC%81%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:42:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "λιμήν",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "λιμήν",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ένος (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[ῐ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> port, IL. <i>1, 432, etc. ;<\/i> ATT. <i>etc. ; plur. au sens du sg<\/i>. OD. <i>4, 846 ; 5, 404 ; 13, 195 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 936 ;<\/i> EUR. <i>Andr. 749, Hel. 521, Hec. 1293, etc. ; avec le gén<\/i>. λιμένες θαλάσσης, OD. <i>5, 418, 440 ;<\/i> χείματος, EUR. <i>Andr. 891,<\/i> port pour s’abriter contre la mer, la tempête ;<br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> endroit pour mettre à l’abri, lieu de dépôt : πλούτου, ESCHL. <i>Pers. 250<\/i> (la terre de Perse) où sont amassés des trésors ; παντὸς οἰωνοῦ, SOPH. <i>Ant. 1000,<\/i> séjour d’oiseaux de toute sorte ;<br\/><b>      2<\/b> retraite, refuge, asile : ἑταιρίας, SOPH. <i>Aj. 683,<\/i> de l’amitié ; κακῶν, ESCHL. <i>Suppl. 471,<\/i> contre les maux ; <i>en parl. du sein de Jocaste,<\/i> SOPH. <i>O.R. 1208 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>chez les Thessaliens, c<\/i>. ἀγορά, GAL. <i>6, 29<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. λειμών, <i>cf<\/i>. λίμνη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ένος, ὁ, <b>harbour<\/b>, <i>Il.<\/i> 1.432 (here distd. fr. ὅρμος, mooringplace), al., Pl. <i>Ti.<\/i> 25a, etc. ; Κανθάρου λ. a dockyard in the Piraeus, with a pun on κάνθαρος just above, Ar. <i>Pax<\/i> 145 (ubi v. Sch.); freq. in pl., λιμένες νηῶν ὀχοί <i>Od.<\/i> 5.404; λιμένες δ’ ἔνι ναύλοχοι αὐτῇ 4.846; λιμένες τε πάνορμοι 13.195, cf. S. <i>Ph.<\/i> 936, etc. ; c. gen. objecti, λιμένες θαλάσσης <b>havens of refuge from<\/b> the sea, <i>Od.<\/i> 5.418, cf. Hes. <i>Sc.<\/i> 207. <i>metaph<\/i>, <b>haven, retreat, refuge<\/b>, Thgn. 460; ἑταιρείας λ.<br\/><b>a haven of<\/b> friendship, S. <i>Aj.<\/i> 683; οὗτος… λ. πέφανται τῶν ἐμῶν βουλευμάτων E. <i>Med.<\/i> 769; c. gen. objecti, λ. κακῶν <b>from<\/b> ills, A. <i>Supp.<\/i> 471; ὦ ναυτίλοισι χείματος λ. φανείς E. <i>Andr.<\/i> 891; ὕπνον… τῶν καμάτων λ. Critias 6.20 D. ; λ. τῆς πλάνης ἥδε ἡ γῆ μόνη λείπεται D.H. 1.58.<br\/><b>gathering-place, receptacle<\/b>, πλούτου λ. A. <i>Pers.<\/i> 250; μέγας E. <i>Or.<\/i> 1077; παντὸς οἰωνοῦ λ. S. <i>Ant.<\/i> 1000; ᾍδου λ.<br\/><b>harbour<\/b> of death, <i>ib.<\/i> 1284 (lyr.); ξείνων αἰδοῖοι λιμένες Emp. 112.3; βοῆς τῆς σῆς ποῖος οὐκ ἔσται λ. ; what place shall not <b>harbour<\/b> (i.e. receive) thy cry? S. <i>OT<\/i> 420. = ἀγορά in Thessaly and Paphos, IG 9(2).517.42 (Larissa), Gal. <i>Thras.<\/i> 32, D.Chr. 11.23 (interpol.).<br\/><b>the source of birth, womb<\/b>, Emp. 98.3, S. <i>OT<\/i> 1208 (lyr.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ένος, ὁ, <i>Hafen, Bucht<\/i>, von ὅρμος, der eigentlichen Anfurt im Innern des Hafens, unterschieden, <i>Il<\/i>. 1.432 ff., λιμένες, νηῶν ὄχοι, <i>Od<\/i>. 5.404, ναύλοχοι, 4.846, öfter ; im plur., λιμένες πάνορμοι, auch 13.195, wo wie bei Eur. <i>El<\/i>. 439, <i>Hel<\/i>. 521, vgl. auch Soph. <i>Phil<\/i>. 924 u. überall in Prosa, der plur. für den sing. steht ; Pol. 10.1.1 u. öfter. Uebertr., <i>Sammelplatz, wo von allen Seiten Etwas, wie im Hafen die Schiffe, zusammenkommt<\/i>, πολὺς πλούτου λιμήν, Aesch. <i>Pers<\/i>. 246, wie Eur. <i>Or<\/i>. 1077 ; vgl. Soph. βοῆς δὲ τῆς σῆς ποῖος οὐκ ἔσται λιμήν, <i>O.R<\/i>. 420 ; παντὸς οἰωνοῦ λ., <i>Ant<\/i>. 987, und δυσκάθαρτος ᾍδου λιμήν, <i>ib<\/i>. 1270. – <i>Zufluchtsort<\/i>, wie auch wir Hafen sagen, κοὐδαμοῦ λιμὴν κακῶν, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 466 ; ἑταιρείας λ., Soph. <i>Aj<\/i>. 668 ; οὗτος γὰρ ἁνὴρ λιμὴν πέφανται τῶν ἐμῶν βουλευμάτων, Eur. <i>Med<\/i>. 769 ; sp.D."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>λιμήν<\/b>, -ένος, ὁ <br\/> [in LXX: Psa.107:30 (מָחוֹז), Psa.107:35, 1Es.5:55 Est.5:1-2 Est.5:1-73 4Macc 7:1-23 * ;] <br\/><b>a harbour, haven<\/b>: Act.27:8, 12 (cf. Καλοὶ Λιμένες).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}