{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CF%89%CE%BB%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 16:35:25",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κωλύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κωλύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ύσω, <i>ao<\/i>. ἐκώλυσα, <i>pf<\/i>. κεκώλυκα)<\/font> <font color='purple'>[ῠ <i>prés. et impf. ;<\/i> ῡ <i>aux autres temps<\/i>]<\/font><br\/><b>   I<\/b> écarter, détourner :<br\/><b>      1<\/b> <i>avec double rég<\/i>. τινά τινος, XÉN. <i>An. 1, 6, 2, etc. ;<\/i> τινὰ ἀπό τινος, XÉN. <i>Cyr. 1, 3, 11, etc<\/i>. qqn de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. ; τινά τι, SOPH. <i>Ph. 1241,<\/i> qqn de qqe ch. ; ἃ δ' αὐτοὶ ὠφελούμενοι τοὺς ἐναντίους κωλύσετε (<i>s.-e<\/i>. ὠφελεῖσθαι) THC. <i>6, 91,<\/i> quant aux avantages que vous retirerez (de cette position) et à ceux dont vous priverez l’ennemi ; τινά <i>avec l’inf<\/i>. EUR. <i>Alc. 899, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Ap. 39<\/i> e, <i>etc. ; avec<\/i> ὡς <i>ou<\/i> ὥστε <i>et l’inf<\/i>. ESCHL. <i>Suppl. 972 ;<\/i> THC. <i>7, 36 ; avec<\/i> μή <i>et l’inf<\/i>. EUR. <i>Ph. 1268 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 3, 2, 22 ; avec<\/i> μὴ οὐ <i>et l’inf<\/i>. DH. <i>2, 3 ; avec un part<\/i>. κ. τινὰ πόλεμον ἐμφύλιον εἰσάγοντα, DH. <i>7, 25,<\/i> empêcher qqn d’amener une guerre civile ; <i>au pass<\/i>. μὴ κωλύωνται περαιούμενοι, THC. <i>1, 26,<\/i> de peur qu’ils ne fussent empêchés (par les Corcyréens) de faire la traversée ; <i>avec une prop. relat. :<\/i> κωλύειν εἴ τις, <i>etc<\/i>. DÉM. <i>44, 14,<\/i> empêcher qqn de, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> avec un seul <i>rég. :<\/i> κ. τι, EUR. <i>I.A. 1390 ;<\/i> XÉN. <i>An. 4, 2, 24,<\/i> empêcher qqe ch. ; τινά, THC. <i>1, 35 ;<\/i> ARSTT. <i>Nic. 3, 5, 7,<\/i> s’opposer à qqn ;<br\/><b>      3<\/b> <i>abs<\/i>. τὸ κωλῦον, XÉN. <i>An. 4, 5, 20,<\/i> l’obstacle ; οὐδὲν κωλύει, AR. <i>Eq. 732, etc<\/i>. il n’y a pas d’empêchement ; τί κωλύει ; PLAT. <i>Euthyphr. 9<\/i> d, <i>etc<\/i>. quel empêchement y a-t-il ? <i>impers. avec un acc. :<\/i> οὐ γὰρ ἐκεῖνο κωλύει ἐν ταῖς σπονδαῖς οὔτε τόδε, THC. <i>1, 144,<\/i> car il n’y a pas plus d’empêchement dans le traité pour ceci que pour cela ; <i>cf<\/i>. AR. <i>Av. 463 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> défendre, interdire, <i>avec l’inf<\/i>. XÉN. <i>Conv. 7, 1 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> réprimer, contenir, <i>acc<\/i>. HDN <i>3, 11, 6<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <font color='purple'>[ῡ]<\/font> ; <i>dev. une voy. qqf<\/i>. <font color='purple'>[ῠ]<\/font> κωλύει <font color='purple'>[ῠ]<\/font> AR. <i>Eq. 723 ; mais<\/i> <font color='purple'>[ῡ]<\/font> AR. <i>Av. 463, Lys. 607, Pax 499 ;<\/i> κώλυεν <font color='purple'>[ῠ]<\/font> PD. <i>P. 4, 57<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ύσω Ar. <i>Nu.<\/i> 1448; <i>aor.<\/i> ἐκώλυσα E. <i>Alc.<\/i> 897 (anap.), Pl. <i>Mx.<\/i> 244c; <i>pf.<\/i> κεκώλυκα Din. 1.101, Phld. <i>Rh.<\/i> 2.63 S. ; — <i>Pass., fut.<\/i> κωλυθήσομαι LXX Si. 20.2 (1), Luc. <i>VH<\/i> 2.25; also in med. form -ύσομαι Th. 1.142; <i>aor.<\/i> ἐκωλύθην Id. 2.64, etc. ; <i>pf.<\/i> κεκώλυμαι <i>ib.<\/i> 37. [υ always before a conson. ; common before a vowel, κωλυόμεσθα E. <i>Ion<\/i> 391, κωλυέτω Id. <i>Ph.<\/i> 990, κωλυεν Pi. <i>P.<\/i> 4.33, κώλυει Alc. 55 (= Sappho 22 Lobel), Ar. <i>Eq.<\/i> (v. infr.), <i>Fr.<\/i> 100, Anaxil. 25, Men. <i>Epit.<\/i> 10.]: — <b>hinder, prevent<\/b>; — Constr. ; c. acc. et inf., κ. ἐκρέειν τὸν Νεῖλον Hdt. 2.20; κώλυεν [μιν] μεῖναι Pi. <i>l.c.<\/i> ; τί δῆτα καὶ σὲ κωλύει &lt;λαβεῖν&gt; κέρδος ; E. <i>Fr.<\/i> 794, cf. <i>IT<\/i> 507, etc. ; ὅς σε κ. τὸ δρᾶν S. <i>Ph.<\/i> 1241; φεύγειν οὐδεὶς κ. νόμος D. 23.52; with neg. added (rare in <i>Att.<\/i> Prose), κ. τινὰ μὴ θανεῖν E. <i>Ph.<\/i> 1268; μὴ προσεύχεσθαι X. <i>HG<\/i> 3.2.22, etc. ; — Pass., χρημάτων σπάνει Th. 1.142; τοῦ ὕδατος πιεῖν <b>from<\/b> drinking the water, Pl. <i>R.<\/i> 621b; κωλυόμεσθα μὴ μαθεῖν E. <i>Ion<\/i> 391; μὴ οὐ πονηρὸν εἶναι D.H. 2.3. rarely c. part. pro <i>inf.<\/i>, κ. τινὰ πόλεμον εἰσάγοντα Id. 7.25; — Pass., μὴ κωλύωνται περαιούμενοι Th. 1.26. with relat. clause, κωλύειν εἴ τις ἐπαγγέλλεται, = τινὰ μὴ ἐπαγγέλλεσθαι, D. 4.15; ἐκωλύσαμεν, ἵνα γένησθε… J. <i>BJ<\/i> 6.6.2. c. gen. rei, κ. τινά τινος <b>hinder<\/b> one <b>from<\/b> a thing, X. <i>HG<\/i> 3.2.21, An. 1.6.2, etc. ; κ. τινὰ ἀπό τινος Id. <i>Cyr.<\/i> 1.3.11, 3.3.51; — Pass., τῆς ὁρμῆς ἐκωλύθησαν Plb. 6.55.3. c. acc. rei, <b>prevent<\/b>, E. <i>IA<\/i> 1390 (troch.), X. <i>An.<\/i> 4.2.24; — Pass., ἐν τούτῳ κεκωλῦσθαι ἐδόκει τὰ πράγματα Th. 2.8, cf. 4.14; ταῦτα… μὴ ἐν ὑμῖν κωλυθῇ Id. 2.64; μηδὲ… δαπάνῃ κεκωλύσθω <b>let there be<\/b> no <b>hindrance<\/b> by reason of expense, Id. 1.129.<br\/><b>withhold<\/b>, τι ἀπό τινος LXX Ge. 23.6, Ev. Luc. 6.29. c. acc. pers., <b>hinder<\/b>, Th. 1.35; τοὺς δρῶντας μοχθηρά Arist. <i>EN<\/i> 1113b26. abs., οὐδ’ ὁ κωλύσων παρῆν S. <i>Ant.<\/i> 261, cf. <i>El.<\/i> 1197; εἴσ’ οἳ κωλύουσιν Ar. <i>Pax<\/i> 499; of the tribune΄s <b>intercessio<\/b>, Plu. <i>TG<\/i> 10; τὸ κωλῦον <b>hindrance<\/b>, X. <i>An.<\/i> 4.5.20, D. 1.12; freq. an <i>inf.<\/i> may be supplied, εἶτα τίς σε κωλύει (sc. γεωργεῖν); Ar. <i>Fr.<\/i> 100; αὐτοὶ ὠφελούμενοι τοὺς πολεμίους κωλύσετε [ὠφελεῖσθαι] Th. 6.91, cf. 2.37 (Pass.). freq. in 3 pers., οὐδὲν κωλύει <b>there is<\/b> nothing <b>to hinder<\/b>, c. acc. et inf., ὁμόψηφον τὸν Ἀργεῖον εἶναι κ. οὐδέν Hdt. 7.149; οὐδέν σε κωλύσει σεαυτὸν ἐμβαλεῖν ἐς τὸ βάραθρον Ar. <i>Nu.<\/i> 1448, cf. Pl. <i>Phdr.<\/i> 268e; ὃν διαμάττειν οὐ κ. Ar. <i>Av.<\/i> 463; τί κ. ἡμᾶς διελθεῖν ; Pl. <i>Tht.<\/i> 143a, etc. ; οὐδὲν κ., abs., as a form of assent, <b>be it so<\/b>, Ar. <i>Eq.<\/i> 723, 972, Pl. <i>Euthd.<\/i> 272d, etc. ; τί γὰρ κ. ; Id. <i>Euthphr.<\/i> 9d, cf. <i>Plt.<\/i> 292a, al. ; τό γ’ ἐμὸν οὐδὲν κ. Id. <i>Grg.<\/i> 458d; μὴ τὸ σὸν κωλυέτω E. <i>Ph.<\/i> 990; οὐ τἀμὰ κωλύσει Plu. 2.151c, etc. ; οὔτε ἐκεῖνο κωλύει ἐν ταῖς σπονδαῖς neither <b>is<\/b> that <b>any hindrance<\/b>, Th. 1.144 (wrongly expld. as = κωλύεται by D.H. <i>Amm.<\/i> 2.7); οὔτε μίαν δυοῖν τὴν αὐτὴν εἶναι κ. nor <b>is there any hindrance<\/b> to one of two being the same, Arist. <i>Ph.<\/i> 202b9."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(mit κόλος zusammenhangend, eigtl. verkürzen), <i>verhindern, abhalten, hemmen<\/i> ; κώλυεν μεῖναι Pind. <i>P<\/i>. 4.33 ; Soph. οὐδ' ὁ κωλύσων πάρα, <i>El<\/i>. 1188, wie <i>Ant<\/i>. 261 ; u. so auch bei Folgdn oft absolut, wo aus dem Zusammenhange leicht ein inf. zu ergänzen ist, vgl. Plat. <i>Legg<\/i>. XII.955a, Xen. <i>An<\/i>. 7.2.15 ; auch mit doppeltem accus., ὅς σε κωλύσει τὸ δρᾶν Soph. <i>Phil<\/i>. 1225, der dich am Tun hindere, dich hindern wird es zu tun, vgl. Xen. <i>Mem<\/i>. 4.5.4 ; gew. c. inf., χάριν δοῦναι τήνδε κωλύει τί σε ; Eur. <i>I.T<\/i>. 507 ; <i>Alc<\/i>. 899 ; εἰ πρὸς θεοῦ κωλυόμεσθα μὴ μαθεῖν <i>Ion<\/i> 391, wie <i>Phoen<\/i>. 1274 ; οὐδὲν κωλύει, es steht Nichts im Wege, Ar. <i>Eq<\/i>. 720, 967 ; οὐδέν σε κωλύσει σεαυτὸν ἐμβαλεῖν εἰς τὸ βάραθρον <i>Nub<\/i>. 1431, τό γ' ἐμὸν οὐδὲν κωλύει, von meiner Seite steht Nichts im Wege, meinetwegen mag es geschehen, kräftige Einwilligungsformel, Plat. <i>Gorg<\/i>. 458d ; oft τί κωλύει ; <i>was hindert<\/i>, d.i. <i>warum sollte man nicht ? warum nicht ? Theaet<\/i>. 143a, <i>Phaed<\/i>. 77b ; mit folgdm μή, κωλύουσαι μήτε αὐτοῖς ἐναντιοῦσθαι μηδένα εἰς μηδέν <i>Legg<\/i>. III.694d ; pass., αὐτὸς τοῦ ὕδατος κωλυθῆναι πιεῖν <i>Rep<\/i>. X.621b ; auch καὶ ἐν τούτῳ κεκωλῦσθαι ἐδόκει ἕκαστος, Thuc. 4.14, wie νῦν τε μὴ ἐν ὑμῖν κωλυθῇ 2.64, daß es nicht bei euch auf Hindernisse stößt ; κωλύσομαι passivisch 1.142 ; – τινά τινος, <i>Jem. woran verhindern<\/i>, z.B. κωλύσεις τοῦ καίειν ἐπιόντας Xen. <i>An<\/i>. 1.6.2, vgl. <i>Hell<\/i>. 3.2.21 ; κωλῦσαι τῆς εἰσόδου τὸν Ἀντίγονον Pol. 2.52.9 ; auch pass., οἱ πολέμιοι τῆς ὁρμῆς ἐκωλύθησαν 6.55.3 ; Sp., wie <i>NT<\/i> ; – κωλύω ἀπὸ σοῦ, <i>ich halte von dir ab<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.3.11, vgl. 3.3.51. – Τὸ κωλῦον, <i>das Hindernis<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 4.5.20, Dion.Hal. 7.58 u. öfter. – Adj. verb. <b>κωλυτέον<\/b>, Xen. <i>Hier<\/i>. 8.9 u. 80., <i>zu verhindern<\/i>, u. <b>κωλυτός<\/b>, Sp.<br\/>[Υ wird im praes. u. imperf. kurz (Pind. a.a.O., Ar. <i>Eq<\/i>. 723, 972), aber gew. lang gebraucht, κωλυόμεσθα im Anfange des Trimeters, Eur. <i>Ion<\/i> 391, <i>Phoen<\/i>. 997, Ar. <i>Av<\/i>. 463 u. sonst]."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κωλύω<\/b><br\/> (&lt; κόλος), [in LXX for כָּלָא, מָנַע, etc. ;] <br\/><b>to hinder, re­strain, forbid, withhold<\/b>: with accusative and inf., Mat.19:14, Luk.23:2, Act.8:36 16:6 24:23, 1Th.2:16, Heb.7:23; inf. om., Mrk.9:38-39 10:14, Luk.9:49-50 11:52 18:16, Act.11:17, Rom.1:13, 3Jn.10; accusative om., 1Ti.4:3; with accusative of person(s) and genitive of thing(s), Act.27:43; with accusative of thing(s), 1Co.14:39, 2Pe.2:16; id. before τοῦ μή, Act.10:47; id. before ἀπό (like <i>Heb.<\/i> מִן כָּלָא, Gen.23:6, al.), Luk.6:29 (cf. δια-κωλύω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}